Réunion du Conseil économique et social concernant le passage de la phase des secours aux activités de développement | UN | المناسبة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Réunion du Conseil économique et social sur la question du passage de la phase des secours à celle de l'aide au développement | UN | اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Un soutien sera apporté à la mise en place de moyens efficaces de planifier le passage de la phase des secours aux phases de la reconstruction et du développement. | UN | وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية. |
Nous voudrions également souligner combien il importe de solidement appuyer le passage des activités de secours aux activités de développement. | UN | كما نود أن نشدد على أهمية كفالة انتقال راسخ ومدعوم بصورة جيدة من الإغاثة إلى التنمية. |
À cet égard, j'ai lancé un certain nombre d'initiatives pour traiter de la transition entre les secours d'urgence et le développement dans les situations qui suivent un conflit. | UN | وفي هذا الصدد، أطلقتُ عدداً من المبادرات لمعالجة الانتقال من الإغاثة الطارئة إلى التنمية في حالات ما بعد النزاعات. |
Débat du Conseil économique et social sur la question du passage de la phase des secours à celle de l'aide au développement | UN | حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Un soutien sera apporté à la mise en place de moyens efficaces de planifier le passage de la phase des secours aux phases de la reconstruction et du développement. | UN | وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية. |
Débat du Conseil économique et social sur la question du passage de la phase des secours à celle de l'aide au développement | UN | المناسبة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Débat du Conseil économique et social sur la question du passage de la phase des secours à celle de l'aide au développement | UN | حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Débat du Conseil économique et social sur la question du passage de la phase des secours à celle de l'aide au développement | UN | المناسبة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Un soutien sera apporté à la mise en place de moyens efficaces de planifier le passage de la phase des secours aux phases de la reconstruction et du développement. | UN | وسيقدَّم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية. |
Une attention particulière sera accordée aux programmes et projets qui permettront au Darfour d'accélérer sa transition des secours au développement. | UN | وينبغي إعطاء عناية خاصة للبرامج والمشروعات التي تسمح لدارفور بتسريع الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
Débat du Conseil économique et social sur la question du passage de la phase des secours à celle de l'aide au développement | UN | المناسبة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Consciente également qu'il importe de fournir une aide appropriée pour favoriser la transition de la phase des secours à celle du développement, | UN | وإذ تعترف أيضا بأهمية تقديم مساعدات كافية في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، |
Au cours des années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a beaucoup fait pour accroître l'efficacité et la cohérence du travail humanitaire international et faciliter la transition des secours vers le développement. | UN | على مر السنين، فعل المكتب الكثير لزيادة فعالية وتماسك العمل الإنساني الدولي ولتيسير الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
Ma délégation approuve en outre les conclusions du rapport selon lesquelles l'appui international aux crises humanitaires devrait être fourni tout au long du processus de transition des secours vers le développement. | UN | ويتفق وفدي كذلك مع الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير من أن النجاح يقتضي توفير الدعم الدولي المقدم في الأزمات الإنسانية للعملية الانتقالية برمتها، من الإغاثة إلى التنمية. |
Lacunes sectorielles et passage de la phase de secours à celle du développement | UN | رصد الفجوات القطاعية ودعم الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
L'une de ces questions a trait au passage de la phase de secours à celle du développement. | UN | ومن هذه النقاط إدارة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
À cet égard, j'ai lancé un certain nombre d'initiatives pour traiter de la transition entre les secours d'urgence et le développement dans les situations qui suivent un conflit. | UN | وفي هذا الصدد، أطلقتُ عدداً من المبادرات لمعالجة الانتقال من الإغاثة الطارئة إلى التنمية في حالات ما بعد النزاعات. |
Sa mise en oeuvre devrait notamment faciliter et accélérer notre transition de l'assistance au développement. | UN | وينبغي لتنفيذه أن ييسر ويسرع انتقالنا من الإغاثة إلى التنمية في جملة أمور أخرى. |
À l'instar des précédentes sessions, le Groupe des 77 et la Chine soumettra un projet de résolution sur la coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite des catastrophes naturelles, de la phase du secours à celle de l'aide au développement. | UN | وستقدم مجموعة الـ 77 والصين، كما فعلت في الدورات السابقة، مشروع قرار بشأن التعاون الدولي على تقديم المساعدة الإنسانية، من الإغاثة إلى التنمية، في أعقاب الكوارث الطبيعية. |
Outre un montant de 150 000 dollars destiné aux secours d'urgence, le PNUD a recueilli auprès de divers donateurs bilatéraux et du secteur privé une somme de 460 000 dollars devant servir à financer des opérations de secours et de relèvement. | UN | والى جانب توفير ٠٠٠ ١٥٠ دولار من الإغاثة الطارئة، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعبئة ٠٠٠ ٤٦٠ دولار أخرى لجهود الإغاثة والإصلاح من العديد من المانحين الثنائيين والقطاع الخاص. |
Nous pensons que l'adoption de ce projet de résolution permettra de mobiliser davantage la communauté internationale sur le plan des secours immédiats et du relèvement à long terme. | UN | ونؤمن بأن اعتماد المشروع سيؤدي إلى تعبئة مزيد من المساعدة الدولية في كل من الإغاثة العاجلة والإنعاش الطويل الأمد. |
De ce fait, il a fallu recentrer le programme de façon qu'il mette l'accent non plus tant sur les secours humanitaires d'urgence, mais sur les activités de réintégration et de réinsertion. | UN | وهذه الحالة تتطلب نقل تركيز البرنامج من اﻹغاثة اﻹنسانية الطارئة إلى إعادة الدمج والتأهيل. |
Dans la situation actuelle d'incertitude continue, l'assistance humanitaire qui est nécessaire ne peut être apportée selon un plan préétabli qui consistait à réduire les secours d'urgence au profit du développement durable. | UN | وفي ظل الظروف الحالية التي تتسم باستمرار عدم اليقين والتقلب، لا يمكن إيصال المعونة اﻹنسانية المطلوبة وفقا للخطة المقررة قبل ذلك والمتمثلة في الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية المستدامة. |