Réponses à la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | الردود على الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية |
On trouvera à l'annexe VI une copie du questionnaire qui a été adressé à tous les États fournissant du personnel militaire. | UN | وترد في المرفق السادس نسخة من الاستبيان الذي أرسل إلى جميع الدول المساهمة بأفراد عسكريين. |
Le présent document est une version imprimable du questionnaire destiné aux rapports annuels. Le questionnaire est disponible sous forme de fichier Excel et a été conçu pour être rempli électroniquement. | UN | هذه نسخة قابلة للطباعة من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، الذي أُعد في شكل جدول إكسل وصُمِّم بحيث يملأ إلكترونياً. |
Le présent document correspond à la troisième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | هذا هو الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية. |
Le présent document est une version imprimable du questionnaire destiné aux rapports annuels. Ce questionnaire est présenté sous format Excel et est conçu pour être rempli électroniquement. | UN | هذه نسخة قابلة للطباعة من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، الذي أُعد في شكل جدول إكسل وصُمِّم بحيث يملأ إلكترونياً. |
Le présent document correspond à la partie quatre du questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | هذا هو الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية. |
En l'absence de nouvelles données provenant du questionnaire sur le DDT, l'évaluation a été fondée sur les informations disponibles auprès d'autres sources. | UN | وفي غياب أي بيانات جديدة من الاستبيان الخاص بمادة الـ دي. دي. تي، اعتمد التقييم على المعلومات المتوفرة من مصادر أخرى. |
Le Rapporteur spécial a aussi évoqué le fait, très positif, que le service juridique de la Commission européenne avait enfin répondu à la section I du questionnaire relatif aux réserves. | UN | وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى الأمر الإيجابي جداً وهو أن الدائرة القانونية باللجنة الأوروبية قد ردت أخيراً على الجزء الأول من الاستبيان المتعلق بالتحفظات. |
La première partie du questionnaire porte désormais sur les éléments d'information dont la notification est obligatoire au titre de chaque protocole. | UN | ويشمل الجزء الأول من الاستبيان الآن شروط الإبلاغ الإلزامية بموجب كل بروتوكول من بروتوكولات الاتفاقية. |
Un instrument local d'évaluation de l'incidence du point de vue de la dimension sexospécifique a été mis au point deux années après en 1999, sur la base des enseignements du questionnaire initialement élaboré. | UN | وبعد سنتين، وفي عام 1999، وضع صك محلي لتقييم الأثر الجنساني، بناء على الدروس المستفادة من الاستبيان الأصلي. |
Or, Cuba a reçu son exemplaire du questionnaire en juillet seulement. | UN | وقد تلقت كوبا نسختها من الاستبيان في الشهر نفسه فقط. |
Révision de la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | تنقيح الجزء الثاني من الاستبيان المتعلق بالتقارير السنوية |
En plusieurs endroits du questionnaire, des cases ont été prévues pour des remarques et commentaires éventuels. | UN | وقد أوردنا في أماكن عديدة من الاستبيان أطرا خالية لاضافة أي ملاحظات أو تعليقات على الموضوع. |
Tous les États favorables au maintien de la peine de mort qui ont répondu à cette section du questionnaire ont déclaré que cette garantie était respectée. | UN | وأكّدت كل الدول المبقية على عقوبة الإعدام التي أجابت على هذا الباب من الاستبيان أنها ملتزمة بذلك. |
La dernière partie du questionnaire sollicite, à propos de chaque pays, des renseignements de base qui, comme les informations demandées dans les parties précédentes, peuvent être obtenus de sources secondaires ou sur l'Internet. | UN | ويسعى الجزء الأخير من الاستبيان إلى تجميع المعلومات الأساسية عن كل بلد يجيب على الاستبيان. |
La dernière partie du questionnaire, qui a un caractère essentiellement statistique, doit permettre de désagréger les réponses aux questions de fond. | UN | والجزء الختامي من الاستبيان هو في الأساس جانب بيوغرافـي يرمي إلى المساعدة في عملية تفصيل الإجابات على الأسئلة الفنية. |
En tout, 72 États ont répondu à la section VII du questionnaire destiné aux rapports biennaux pour les deuxième et troisième cycles. | UN | وأجاب ما مجموعه 72 دولة عن الجزء السابع من الاستبيان في كل من الفترتين الثانية والثالثة. |
Les renseignements figurant dans la partie I du questionnaire rempli ou mis à jour pour 2001 ont déjà été entrés dans la base de données et la saisie des données figurant dans la partie II du questionnaire est en cours. | UN | أما البيانات التي يشتمل عليها الجزء الأول من الاستبيان المستكمل والمملوء لعام 2001 وقد أدخلت بالفعل في قاعدة البيانات كما أن إدخال البيانات الواردة في الجزء الثاني من الاستبيان عملية جارية الآن. |
Quelques États n'ont toutefois rempli que certaines parties du questionnaire. | UN | ولكن بعض الدول لم يردّ إلا على أجزاء معيّنة من الاستبيان. |
La communication de métadonnées est facilitée par l'utilisation de menus déroulants dans le questionnaire électronique. | UN | وتُيَسَّر الإجابات المتعلقة بالبيانات الفوقية باستخدام جداول تظهر بالنقر في الشكل الإلكتروني من الاستبيان. |
Les réponses au questionnaire révèlent notamment à quel point l'état d'esprit des décideurs et des praticiens a changé. | UN | وعلى وجه الخصوص، تبرز مدخلاتٌ مستمدةٌ من الاستبيان وقوع تغيُّر كبير في عقليات صناع السياسات والممارسين. |
La Commission était saisie d'un projet de questionnaire biennal révisé lors de sa réunion intersessions à Vienne, le 18 juin 2001. | UN | وقد تم تقديم نسخة من الاستبيان المنقح الذي يقدم كل سنتين إلى الاجتماع الذي عقدته اللجنة بين الدورات في فيينا في 18 حزيران/يونيه 2001. |
Il se fonde essentiellement sur les données obtenues à partir des réponses des États parties aux questionnaires de 2003 destinés aux rapports annuels, complétées par d'autres sources, si nécessaire. | UN | واستند التقرير إلى بيانات تم الحصول عليها في المقام الأول من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية الذي أرسلته الحكومات إلى المكتب في عام 2003، مستكملا بموارد أخرى، عند الاقتضاء. |