Une équipe de consultants élabore un document de stratégie nationale de prévention et de réponse aux violences basées sur le genre. | UN | ويعمل فريق من الاستشاريين على إعداد وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمنع أشكال العنف القائم على نوع الجنس والتصدي لها. |
Un réseau de consultants préqualifiés pourra l'aider à satisfaire la demande. | UN | ويمكن أن تقوم شبكة من الاستشاريين المؤهلين مسبقا بمساعدة المركز في توفير المستوى المناسب للعرض. |
Une équipe de consultants indépendants a été chargée de donner des conseils d'expert. | UN | وكُلِّف فريق من الاستشاريين بإسداء مشورة متخصصة ومستقلة. |
Il est nécessaire que les organisations développent les capacités internes de conduite du processus et que le recours à des consultants ne soit qu'une éventualité. | UN | ولا بد للمنظمات من تطوير قدرات داخلية لتوجيه العملية والاستفادة من الاستشاريين عند تعيينهم. |
Moindre recours à des services de consultant aux fins de l'évaluation interne et de l'adaptation d'un système informatique de sorte qu'il repose sur un code source ouvert | UN | تخفيض الدعم المقدم من الاستشاريين فيما يتعلق بالتقييم الداخلي ونقل أحد نظم تكنولوجيا المعلومات إلى تطبيق مفتوح المصدر |
Cette durée était comprise entre trois et six mois dans 19 % des cas pour les consultants et dans 13 % des cas pour les vacataires, et se situait entre six mois et 12 mois dans 7 % des cas pour les consultants et 6 % des cas pour les vacataires. | UN | وكانت مدة عقود 19 في المائة من الاستشاريين و 13 في المائة من المتعاقدين بين ثلاثة وستة أشهر، واستمر 7 في المائة من الاستشاريين و 6 في المائة من المتعاقدين في العمل لأكثر من ستة أشهر ولكن دون تجاوز 12 شهرا. |
Les besoins en consultants sont indiqués en détail dans le tableau ci-après. | UN | 44.3 في المائة 61 - ترد الاحتياجات من الاستشاريين أدناه بالتفصيل. |
Enfin, contrairement aux dispositions du Manuel, l'UNICEF a recruté un certain nombre de consultants pour s'acquitter de fonctions normalement assurées par le personnel permanent pendant des périodes de plus d'un mois. | UN | وتعاقدت اليونيسيف أيضا مع عدد من الاستشاريين لأداء مهام موظفين عادية لأكثر من شهر؛ ويتعارض هذا مع المبادئ التوجيهية. |
Dans d'autres, on a fait appel à un certain nombre de consultants pour exécuter des tâches ayant un caractère régulier et continu, et les contrats n'indiquaient pas toujours précisément les délais dans lesquels chaque tâche devait être accomplie. | UN | وفي منظمات أخرى يُستخدم عدد من الاستشاريين لأداء مهام موظفين دائمين، ولا تحدد بصورة دائمة الأُطر الزمنية لإنجاز المهام. |
Un projet pilote a été lancé dans le secteur 1 (Djouba) et a récemment été examiné pour la première fois par une équipe de consultants suédois. | UN | وقد بدأ تطبيق مشروع تجريبي في القطاع الأول، جوبا كما أجرى فريق سويدي من الاستشاريين البيئيين استعراضا أوليا. |
i) Les résultats seront analysés et interprétés par le groupe chargé de l'évaluation avec l'aide de consultants/experts locaux; | UN | `1 ' سيقوم فريق التقييم بتحليل وتفسير البيانات المتعلقة بالنتائج، بمساهمة من الاستشاريين/ الخبراء المحليين؛ |
Les évaluations thématiques sont organisées par le siège du FNUAP et exécutées par des équipes de consultants internationaux et nationaux indépendants. | UN | 53 - ينظم مقر الصندوق التقييمات المواضيعية وتجريها أفرقة من الاستشاريين الدوليين والوطنيين المستقلين. |
Dans le même tableau, le Comité note le nombre important de consultants et de vacataires pour lesquels aucune information n’est disponible quant à leur niveau d’études et à l’appréciation de leurs prestations. | UN | وفي الجدول ١ أيضا، تلاحظ اللجنة وجود عدد كبير من الاستشاريين والمتعاقدين اﻷفراد الذين لا ترد عنهم أية معلومات بشأن مستوى تعليمهم ولا يذكر أي تقييم ﻷدائهم. |
Selon SHL, ses évaluateurs sont issus d'un groupe de consultants indépendants ou d'associés venus de son réseau mondial de bureaux − hommes et femmes expérimentés, de diverses nationalités. | UN | ووفقاً لشركة Saville & Holdsworth Ltd. Canada، فإن مقيميها يأتون من مجموعة متمرسة متعددة الجنسيات ومتوازنة جنسانياً من الاستشاريين أو المنتسبين المستقلين من شبكة مكاتبها العالمية. |
Selon SHL, ses évaluateurs sont issus d'un groupe de consultants indépendants ou d'associés venus de son réseau mondial de bureaux − hommes et femmes expérimentés, de diverses nationalités. | UN | ووفقاً لشركة Saville & Holdsworth Ltd. Canada، فإن مقيميها يأتون من مجموعة متمرسة متعددة الجنسيات ومتوازنة جنسانياً من الاستشاريين أو المنتسبين المستقلين من شبكة مكاتبها العالمية. |
Nous ne sommes pas non plus intéressés par l'entretien d'une armée de consultants étrangers, qui semblent être les premiers bénéficiaires de certains efforts internationaux en matière de développement. | UN | كما أننا لا نرغب في تحمل تكاليف جيوش من الاستشاريين الأجانب، الذين يبدو أنهم قد أصبحوا المستفيدين الرئيسيين من بعض الجهود الإنمائية الدولية. |
La diminution des dépenses prévue tient au fait que l'organisation des programmes de formation a été confiée à des membres du personnel de la Mission, non à des consultants | UN | يعزى انخفاض الاحتياجات من الموارد إلى الاستعانة بموظفي البعثة بدلا من الاستشاريين لتقديم البرامج التدريبية وإجرائها |
Il est nécessaire que les organisations développent les capacités internes de conduite du processus et que le recours à des consultants ne soit qu'une éventualité. | UN | ولا بد للمنظمات من تطوير قدرات داخلية لتوجيه العملية والاستفادة من الاستشاريين عند تعيينهم. |
Les ressources nécessaires au titre des consultants pour exécuter ce produit ne figuraient pas dans la proposition et le cadre n'a pas été modifié, faute de temps. | UN | لم تُدرج في الاقتراح الموارد اللازمة من الاستشاريين لتحقيق هذا الناتج، ولم يجر، بسبب التوقيت، تعديل الإطار |
iv) Une diminution nette de 30 400 dollars au titre du sous-programme 4, à la rubrique autres objets de dépense, en conséquence de la diminution des frais de consultant et des coûts de production, des fournitures et accessoires imputable à l'automatisation de diverses opérations et de la rubrique mobilier. | UN | ' 4` انخفاض صاف قدره 400 30 دولار في الاحتياجات من غير الوظائف تحت البرنامج الفرعي 4 نتيجة خفض الاحتياجات من الاستشاريين وانخفاض تكاليف الإنتاج للوازم والمواد جراء أتمتة مختلف العمليات المتعلقة بالعمل وخفض الاحتياجات المتعلقة بالأثاث. |
Cette durée était comprise entre trois et six mois dans 20 % des cas pour les consultants et dans 17 % des cas pour les vacataires, et se situait entre six mois et 12 mois dans 14 % des cas pour les consultants et 5 % des cas pour les vacataires. | UN | وكانت مدة عقود 20 في المائة من الاستشاريين و 17 في المائة من المتعاقدين بين ثلاثة وستة أشهر، في حين استمر 14 في المائة من الاستشاريين و 5 في المائة من المتعاقدين في العمل لأكثر من ستة أشهر، ولكن دون تجاوز السنة. |
Les besoins en consultants pour l'exercice 2005/06 sont indiqués ci-après. | UN | 149 - ترد أدناه الاحتياجات من الاستشاريين للفترة 2005/2006: |