"من الافضل" - Traduction Arabe en Français

    • vaut mieux
        
    • Mieux vaut
        
    • ferais mieux d'
        
    • mieux de
        
    • intérêt à
        
    • devrais
        
    • C'est mieux
        
    • vaudrait mieux
        
    • as intérêt
        
    • a intérêt
        
    • ferait mieux d'
        
    • vais
        
    • ferais bien de
        
    • intérêt d'
        
    Oui, donc il vaut mieux dire au maquillage que ça va prendre encore un moment. Open Subtitles نعم , من الافضل ان تخبري مُعِدّي المكياج .هذا سيستغرق بعض الوقت
    Mieux vaut être entièrement honnête. Open Subtitles من الافضل أن تكوني صادقة تماما ألا تعتقدين؟
    Bien, tu ferais mieux d'être ici, Burnsy Open Subtitles الاهي , من الافضل ان تكون موجود يا فرانزي
    Ce n'est pas mieux de se dire au revoir maintenant, face-à-face, quand c'est toujours réel ? Open Subtitles من الافضل ان نودّع بعضنا الان وجهاً لوجه قبل ان نفقد هذه الفرصة
    Et on a intérêt à savoir avec qui il est impliqué. Open Subtitles وسيكون من الافضل لنا ان نعرف من متورط معه
    Bon, je suppose que je devrais aller danser avec ma femme. Open Subtitles حسناً، اظن انه من الافضل ان اذهب لمراقصة زوجتي
    Elle a convaincu mon père que c'est mieux de rester proche de la maison. Open Subtitles لقد اقنعت والدي بأنه من الافضل أن نكون قريبين من المنزل
    Que quelqu'un les arrête ! vaudrait mieux que ce soit une queue de singe que je sens. Open Subtitles ليوقفهم شخص ما من الافضل ان يكون هذا الذي اشعر به هو ذيل القرد
    Il vaut mieux espérer que la Faucheuse ne le trouve pas. Open Subtitles من الافضل لك الا تعرف حاصدة الارواح عن ذلك
    Eh, mec, il vaut mieux que ce soit la chanson la plus courte au monde. Open Subtitles انت يارجل.. من الافضل لك ان تكون هذه اقصر اغنيه في العالم
    Il vaut mieux que tu le gardes, t'es quelqu'un de responsable. Open Subtitles أعتقد من الافضل أن تحملها أنت أنت المسؤول هنا
    Mieux vaut pour lui qu'il soit juste au coin de la rue. Oh. Oh ! Open Subtitles من الافضل له أن يكون قرب البيت ♪ ♪ عندها غادر الكل الحوض الساخن
    Il disait toujours: " Mieux vaut être en sécurité que rapide." Open Subtitles كان يردد "من الافضل ان تكون آمن ثم سريع"
    Tu ferais mieux d'avoir une bonne raison d'être en retard. Open Subtitles نعم من الافضل ان يكون لديك سبب جيد لتأخُرِكِ
    Je ferais mieux d'y aller si je veux finir ma tournée avant l'happy hour. Open Subtitles حسنا، من الافضل ان ارحل الأن ان اردت انهاء عملى خلال ساعة
    Tu ferais mieux de voir ce que tu peux voir de ce côté de la barrière, ou ce que tu verras ne sera pas admissible. Open Subtitles سيكون من الافضل أن ترى ما تريده من هذا الجانب من السياج أو أي شيء سوف ترأه لن يكون مقبولاً
    - T'as intérêt à assurer. - Je vais monter sur scène. Open Subtitles من الافضل ألا يكون مملا سوف أقف بالاعلى هنا
    C'est dangereux de sortir. Tu devrais rester oω tu es. Open Subtitles الامور خطيرة بالخارج من الافضل ان تبقى هنا
    Je pense que C'est mieux que l'on reste avec des personnes qui n'ont pas de familles. Open Subtitles من الافضل لنا ان نبقي هنا مع الناس ومن منا ليس لديه عائلات
    Bien, il vaudrait mieux que vous soyez briefés avant de tomber sur quelqu'un d'autre dans la jungle. Open Subtitles حسناً ، من الافضل أن نطلعكم على المعلومات قبل أن تذهبوا تتعثر بشخص اخر في الغابة
    Il ferait mieux d'être de votre côté, parce que nous avons besoin de tous les amis que nous ayons. Open Subtitles من الافضل ان يكون الى جانبنا لاننا نحتاج الى جميع الاصدقاء الذين يمكن ان نحصل عليهم
    J'ai eu ma dose de voyages, alors tu ferais bien de ne pas disparaître. Open Subtitles لقد تعبت من السفر، وهو سبب آخر من الافضل لك ان لا تكون مفقود.
    - Ça a intérêt d'être important. - Corps étranger dans son abdomen, sang dans le Morrison. Open Subtitles من الافضل أن يستحق الامر جسم غريب في بطنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus