"من التأشيرات" - Traduction Arabe en Français

    • de visa
        
    • de visas
        
    • des visas
        
    • un visa
        
    • sans visa
        
    L'existence de différentes souscatégories de visa ne constitue pas une discrimination parce qu'elle est légitime et raisonnable et fondée sur des critères objectifs. UN ووجود أنواع مختلفة من التأشيرات الفرعية لا يشكل تمييزاً لأنه مشروع ومعقول ويستند إلى معايير موضوعية.
    L'objectif de cette nouvelle catégorie de visa est de mieux faire la distinction entre les mouvements selon le mode 4 et l'immigration, et de mettre en lumière la spécificité de ces mouvements. UN وتهدف هذه الفئة الجديدة من التأشيرات إلى المساعدة على تجنُّب اعتبار حركات الأشخاص الطبيعيين المستقلة في طريقة التوريد الرابعة جزءاً من حركة الهجرة، والتشديد على الطابع الخاص لهذه الحركات.
    Les étrangers qui entrent en Israël avec un passeport diplomatique ou un passeport de service n'ont pas besoin de visa d'entrée valide, à condition que leur pays ait signé un accord d'exemption avec Israël. UN الأجانب الذين يدخلون إسرائيل بجواز سفر دبلوماسي أو جواز سفر خاص يعفون من الحصول على إذن بالدخول شريطة أن يكون بلدهم قد وقع اتفاق إعفاء من التأشيرات مع إسرائيل.
    La délivrance de certains types de visas exige la présentation d'un extrait de casier judiciaire. UN ويجب أيضا تقديم السجلات القضائية للحصول على أنواع معينة من التأشيرات.
    En outre, les États-Unis disposent de plusieurs catégories de visas permettant l'admission provisoire de personnel qualifié. UN وعلاوة على ذلك، لدى الولايات المتحدة عدة أنواع من التأشيرات تتيح القبول المؤقت للعاملين ذوي المهارات.
    L'un de ces derniers serait affecté au Bureau de liaison de la Mission à Conakry pour s'occuper des visas, étant donné que la plupart des ambassades de Freetown n'en délivrent pas. UN وسيعين أحد هذين المتطوعين المطلوبين في مكتب الاتصال التابع للبعثة في كوناكري لمساعدة موظفي البعثة على تلبية الاحتياجات من التأشيرات بما أن السفارات في فريتاون لا تقوم بإصدار التأشيرات.
    Le Groupe d'experts relève que certains pays n'exigent pas de visa avec la République islamique d'Iran. UN 140 - يلاحظ الفريق أن بعض الدول لديها نظم للإعفاء من التأشيرات مع جمهورية إيران الإسلامية.
    Un pays ayant récemment instauré une exemption de visa pour promouvoir le commerce et la coopération économique a signalé qu'il avait été tenté à plusieurs reprises de faire transiter par son territoire à destination de l'Iran du matériel qui était susceptible de tomber sous le coup de la réglementation. UN وهناك دولة أدخلت مؤخرا نظام الإعفاء من التأشيرات كوسيلة لتعزيز التعاون التجاري والاقتصادي، أبلغت عن عدة محاولات لاستخدام أراضيها للشحن العابر لمعدات يحتمل خضوعها للرقابة إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Plusieurs pays ont dit qu'un pays servait de plaque tournante aux achats, notamment parce qu'il avait institué une exemption de visa depuis longtemps. UN وقد حددت عدة دول نظاما مطبقا منذ زمن طويل للإعفاء من التأشيرات في إحدى الدول باعتباره أحد الأسباب التي تجعل من هذه الدولة مركزا لنشاط المشتريات.
    Les exemptions de visa pourraient aussi faciliter le recours à des pratiques de transfert de fonds de type hawala, même si le Groupe d'experts n'en a pas constaté d'exemple spécifique. UN ويمكن أيضا استخدام نظم الإعفاء من التأشيرات لاستمرار ممارسات من قبيل الحوالة، على الرغم من أن الفريق لم ير أمثلة محددة لهذه الممارسة.
    Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات بيانات عن نساء هذه الفئة اللواتي أُعِدْنَ إلى أوطانهن، مقارنة بالنساء من نفس الفئة اللواتي تمكنَّ من البقاء في أستراليا، بموجب نوع آخر من التأشيرات.
    Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات بيانات عن نساء هذه الفئة اللواتي أُعِدْنَ إلى أوطانهن، مقارنة بالنساء من نفس الفئة اللواتي تمكنَّ من البقاء في أستراليا، بموجب نوع آخر من التأشيرات.
    Zones de libre circulation et d'exemption de visa UN هــاء - المناطق العاملة بنظام حرية التنقل ومناطق الإعفاء من التأشيرات
    E. Zones de libre circulation et d'exemption de visa UN هاء - المناطق العاملة بنظام حرية التنقل ومناطق الإعفاء من التأشيرات
    Un exemple significatif de cette reconnaissance est la création d'une catégorie spéciale de visa, assortie de privilèges particuliers, que les parents peuvent demander afin de vivre en Australie avec leurs enfants. UN ومن الأمثلة المهمة على الاعتراف بها استحداث فئة خاصة من التأشيرات تنطوي على مزايا خاصة يمكن للوالدين طلبها للإقامة في أستراليا مع أولادهم.
    L'obtention d'un plus grand nombre de visas est essentielle pour permettre au Département de développer les opérations humanitaires. UN ولا بد من أن تحصل الإدارة على مزيد من التأشيرات لكي توسع نطاق عملياتها الإنسانية.
    Ils ont traité des milliers de visas le mois dernier, tous en lien avec le festival. Open Subtitles وتقول هنا أنهم أصدروا الآلاف من التأشيرات في الشهر الماضي و جميعها من أجل حضور المهرجان
    Devant cette situation, les gouvernements des deux pays ont conclu en 1984 des accords relatifs aux problèmes de migration, dans lesquels les États-Unis envisageaient d'octroyer un nombre déterminé de visas par an à des Cubains qui viennent résider chez eux. UN وإزاء هذه الحالة، أبرمت الحكومتان في عام ١٩٨٤ اتفاقات بشأن مسائل الهجرة توخي فيها أن تمنح الولايات المتحدة عددا محددا من التأشيرات السنوية للكوبيين من أجل اﻹقامة بالولايات المتحدة.
    Devant cette situation, les gouvernements des deux pays ont conclu en 1984 des accords relatifs aux problèmes de migration, dans lesquels les Etats-Unis envisageaient d'octroyer un nombre déterminé de visas par an à des Cubains pour leur permettre de résider aux Etats-Unis. UN وإزاء هذه الحالة، أبرمت الحكومتان في عام ١٩٨٤ اتفاقات بشأن مسائل الهجرة توخي فيها أن تمنح الولايات المتحدة عددا محددا من التأشيرات السنوية للكوبيين من أجل اﻹقامة بالولايات المتحدة.
    Cette loi contenait diverses dispositions, notamment l'aggravation des peines liées au trafic et la création d'une catégorie spéciale de visas à l'intention des victimes et de leur famille immédiate, susceptibles de bénéficier de certains avantages et d'être informés sur leurs droits. UN ويتضمن هذا القانون أحكاما تشمل تشديد العقوبات المفروضة على أعمال الاتجار، وإنشاء فئة خاصة من التأشيرات للضحايا وأفراد أسرهم، مع السماح لهم بالحصول على منافع ومعلومات تتعلق بحقوقهم.
    Le nombre de visas à accorder dans cette catégorie subsidiaire continue à être 10,5 % du nombre total des visas accordés aux réfugiés, qui a été porté de 6 000 en 2007-2008 à 6 500 en 2008-2009. UN ولا تزال الأماكن المخصصة لهذه الفئة الفرعية من التأشيرات عند نسبة 10.5 في المائة من المخصصات للاجئات الأجنبيات، والتي زادت في الفترة 2008-2009 إلى 500 6، بعد أن كانت 000 6 في الفترة 2007-2008.
    Les nonressortissants qui arrivent illégalement en Australie sont placés en détention mais ils ont la possibilité de demander un visa d'un type ou d'un autre. UN فغير المواطنين الذين يصلون إلى أستراليا بصورة غير قانونية يحتجزون، ولكن باستطاعتهم تقديم طلب للحصول على تأشيرة من التأشيرات المتعددة.
    L'Équipe de surveillance s'entretiendra de ces questions avec les États Membres qui font partie de la CEDEAO et d'autres zones de circulation sans visa. UN وسيناقش فريق الرصد هذه المسائل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الدول الأعضاء في مناطق الإعفاء من التأشيرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus