"من التبرعات" - Traduction Arabe en Français

    • de contributions volontaires
        
    • des contributions volontaires
        
    • les contributions volontaires
        
    • par des contributions
        
    • de dons
        
    • ne sera prélever
        
    Toutefois, le BSCI a noté que le Contingent, qui était financé exclusivement au moyen de contributions volontaires, se trouvait dans une situation financière fragile. UN غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ عدم استقرار الموقف المالي لوحدة الحراسة، لأن تمويلها يأتي كله من التبرعات.
    Les fonds de contributions volontaires risquent d'être sousalimentés parce que les gouvernements ont d'autres priorités concurrentes; UN وقد لا يحصل أي صندوق ممول من التبرعات على الموارد اللازمة بسبب أولويات الحكومة الأخرى المنافسة؛
    Cela représenterait un montant de 1 680 000 dollars par exercice biennal, à financer par le versement de contributions volontaires. UN وسيمثل ذلك احتياجات قدرها 000 680 1 دولار للفترة الواحدة من فترات السنتين تمول من التبرعات.
    Il est préoccupant que seulement un tiers de son financement soit assuré par le budget ordinaire, tandis que les deux tiers restants proviennent des contributions volontaires. UN إذ إن من دواعي القلق أن يأتي ثلث تمويل المفوضية فحسب من الميزانية العادية، في حين يأتي ثلثا التمويل من التبرعات.
    Ces activités seront financées par des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale pour les colloques de la CNUDCI. UN وستمول هذه اﻷنشطة من التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لندوات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Ces trois programmes, y compris les dépenses supplémentaires de personnel, sont financés principalement par des contributions volontaires spécialement versées à cet effet. UN وجميع هذه البرامج الثلاثة، بما فيها تكاليف الموظفين اﻹضافية، تمول بصورة رئيسية من التبرعات التي تطلب بصورة خاصة.
    Il ne sera pas possible de prévoir le montant des ressources financières qui pourraient provenir de contributions volontaires tant que les donateurs éventuels n'auront pas été contactés. UN ولن يكون من الممكن تقدير حجم التمويل الذي قد يكون متاحا من التبرعات قبل مفاتحة المانحين المحتملين.
    Le financement pour ces projets provenant de contributions volontaires est de l'ordre de 2,2 millions de dollars. UN وسيتم تمويل هذه المشاريع من التبرعات التي تبلغ ٢,٢ من ملايين الدولارات.
    On a également inclus le montant estimatif des dépenses de 1992 de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, qui est entièrement financée à l'aide de contributions volontaires. UN وأدرجت أيضا التكلفة المقدرة في عام ١٩٩٢ لقوة اﻷمم المتحدة لصيانة السلم في قبرص، الممولة كلها من التبرعات.
    Sur ce montant, 12,5 millions de dollars environ, soit plus de 50 %, devraient venir de contributions volontaires. UN ويتوقع أن يمول من التبرعات نحو ١٢,٥ مليون دولار من هذا المبلغ، وذلك يمثل أكثر من ٥٠ في المائة من التكلفة.
    On continuera à veiller à ce qu'il n'y ait pas de chevauchements entre les activités financées au moyen de contributions volontaires et les activités financées au moyen de contributions mises en recouvrement. UN وسيتواصل بذل الجهود لضمان عدم تداخل اﻷنشطة الممولة من التبرعات واﻷنشطة الممولة من الاشتراكات المقررة.
    7. Outre les dépenses indiquées dans ces annexes, la Mission a disposé de 522 600 dollars provenant de contributions volontaires. UN ٧ - وإضافة إلى النفقات الواردة في المرفقين، أتيحت نحو ٦٠٠ ٥٢٢ دولار للبعثة من التبرعات.
    On a également inclus le montant estimatif des dépenses de 1992 de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, qui est entièrement financée à l'aide de contributions volontaires. UN وأدرجت أيضا التكلفة المقدرة في عام ٢٩٩١ لقوة اﻷمم المتحدة لصيانة السلم في قبرص، الممولة كلها من التبرعات.
    Celui-ci tirerait ses ressources de contributions volontaires ainsi que d'autres sources qu'il convient d'explorer. UN وتتوافر الموارد لتلك الأمانة من التبرعات ومن مصادر أخرى يتعين دراستها.
    Ces trois programmes, y compris les dépenses supplémentaires de personnel, sont financés principalement par des contributions volontaires spécialement versées à cet effet. UN وجميع هذه البرامج الثلاثة، بما فيها تكاليف الموظفين اﻹضافية، تمول بصورة رئيسية من التبرعات التي تطلب خصيصا لذلك.
    Ces trois programmes, y compris les dépenses supplémentaires de personnel, sont financés principalement par des contributions volontaires spécialement versées à cet effet. UN وجميع هذه البرامج الثلاثة، بما فيها تكاليف الموظفين اﻹضافية، تمول بصورة رئيسية من التبرعات التي تطلب خصيصا لذلك.
    Le coût des locaux supplémentaires nécessaires à Sarajevo est estimé à 40 000 dollars et il pourrait être couvert par des contributions volontaires. UN وتقدر تكلفة الاحتياجات الاضافية من الحيز في سراييفو ﺑ ٠٠٠ ٤٠ دولار، وهو ما يمكن تأمينه من التبرعات.
    En 1991, le Conseil a décidé que le niveau de la réserve devrait être de 63 millions de dollars, ce qui représentait 20 % des contributions volontaires attendues. UN وفي سنة ١٩٩١، قرر المجلس أن يحدد مستوى الاحتياطي بمبلغ ٦٣ مليون دولار، مما يمثل نسبة ٢٠ في المائة من التبرعات المتوقعة.
    Les affaires humanitaires relèvent du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le financement étant largement assuré par des contributions volontaires. UN إن الشؤون الإنسانية هي من مسؤولية مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وتقوم بتمويلها من التبرعات بوجه عام.
    Pendant l'année 2000, guère plus de 20 % des dépenses de programme du PNUD ont été financées au moyen des contributions volontaires. UN فبالنسبة لعام 2000، مُوِّل من التبرعات أكثر من 20 في المائة بقليل من النفقات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Postes de rang supérieur approuvés en 2013 financés sur les contributions volontaires aux ressources ordinaires UN الوظائف العليا المُعتمدة عام 2013 والممولة من التبرعات المقدمة لصالح الموارد العادية
    Elle note toutefois que l'Institut tend à recevoir davantage de dons à des fins spéciales que de contributions au Fonds général. UN ومع ذلك، فقد لاحظت أن صندوق الهبات للأغراض الخاصة كان يتلقى المزيد من التبرعات أكثر من الصندوق العام.
    S'il ne l'atteint pas, rien ne sera prélever. Open Subtitles اذا لم يصل إليه, فإن أيا من التبرعات لن يتم تجميعها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus