Questions relatives à l’interprétation et à la traduction mentionnées aux paragraphes 13 à 15 de la section III de la résolution 52/220 de l’Assemblée générale | UN | المسائل المتصلة بالترجمة التحريرية والشفوية المشار إليهــا في الفقرات ١٣ إلى ١٥ من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ |
Cette demande d'évaluation par le BSCI est conforme au paragraphe 4 de la section III de la résolution 63/248 de l'Assemblée générale. | UN | وطلب التقييم المقدم إلى المكتـب يتماشى مع الفقرة 4 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 63/248. |
i) Modifier le paragraphe 6 de la section III de la résolution 60/283 de manière qu'il se lise : | UN | ' 1` تعديل الفقرة 6 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 60/283 بحيث يصبح نصها كما يلي: |
Conformément aux procédures définies par l'Assemblée générale au paragraphe 34 de la section III de sa résolution 52/220, il serait rendu compte des éventuelles dépenses additionnelles dans les rapports sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2010-2011 pertinents. | UN | ولذلك، فإنه وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 34 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 52/220، سيجري الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية في سياق تقارير الأداء ذات الصلة لفترة السنتين 2010-2011. |
Au paragraphe 2 de la partie III de sa résolution 58/272, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur la nécessité de continuer d'accorder une subvention à l'Institut; elle lui demande aussi de tenir compte des rapports antérieurs et de toutes décisions pertinentes sur la question de la subvention. | UN | 18 - بالإضافة إلى تقديم تقارير بشأن استمرار الحاجة إلى إعانة للمعهد، طلب أيضا من الأمين العام، في الفقرة 2 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 58/272، أن يراعي التقارير السابقة في أي قرارات هامة بشأن مسألة الإعانات. |
i) Les dispositions du paragraphe 6 de la section III de la résolution 60/283 devraient être ainsi libellées : | UN | ' 1` تعديل نص الفقرة 6 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 60/283 بحيث يصبح نصها كما يلي: |
** Conformément au paragraphe 10 de la section III de la résolution 55/222 de l'Assemblée générale, le présent rapport n'est soumis que le 1er août 2001 de manière à contenir le plus d'informations à jour possible. | UN | ** يقدم هذا التقرير، وفقا للفقرة 10 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 55/222، في 1 آب/أغسطس 2001 حتى يمكن أن يتضمن أكبر قدر ممكن من المعلومات المستكملة. |
** Conformément au paragraphe 10 de la section III de la résolution 55/222 de l'Assemblée générale, le présent rapport n'est soumis que le 20 août 2001, de manière à contenir le plus d'informations à jour possible. | UN | ** وفقا للفقرة 10 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 55/222، قدم هذا التقرير في 20 آب/أغسطس 2001 لكي يشتمل على أكبر قدر ممكن من المعلومات المستكملة. |
Questions relatives à l’interprétation et à la traduction mentionnées aux paragraphes 13 à 15 de la section III de la résolution 52/220 de l’Assemblée générale | UN | المسائل المتصلة بالترجمة الشفوية والتحريرية المشار إليها في الفقرات من ١٣ إلى ١٥ من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ |
Conformément au paragraphe 6 de la section III de la résolution 59/282 de l'Assemblée générale, les membres de la Cour internationale de Justice n'ont plus besoin de compter cinq années de service pour pouvoir prétendre au versement d'une prime de réinstallation. | UN | 82 - وفقا للفقرة 6 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 59/282، لم يعد مطلوبا من أعضاء محكمة العدل الدولية إتمام خمس سنوات من الخدمة ليحق لهم الحصول على بدل الانتقال. |
À cet égard, le Groupe rappelle le paragraphe 16 de la section III de la résolution 66/233 de l'Assemblée générale, dans lequel l'Assemblée a souligné que les règles et règlements de l'Organisation régissant les questions relatives aux ressources humaines doit être appliqué de manière uniforme. | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر المجموعة بالفقرة 16 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 66/233، التي شددت الجمعية العامة فيها على ضرورة تطبيق قواعد وأنظمة الأمم المتحدة التي تحكم الموارد البشرية بشكل موحد. |
Étant donné les difficultés que continue de susciter la question de la parution des documents dans les délais prévus, la délégation cubaine souhaiterait savoir si le Secrétariat applique les dispositions du paragraphe 9 de la section III de la résolution 59/265 de l'Assemblée générale. | UN | 63 - ومضي يقول إنه بالنظر إلى الصعوبات المستمرة التي تكتنف إصدار الوثائق في حينها، فإن وفده يود أن يعرف كيف تنفذ الأمانة العامة أحكام الفقرة 9 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 59/265. |
Le Secrétariat fera rapport sur la question conformément aux paragraphes 38, 40 et 42 à 53 de la section III de la résolution 68/251 de l'Assemblée générale. | UN | ستقدم الأمانة العامة تقريرا عن المسألة عملا بأحكام الفقرات 38 و 40 و 42 إلى 53 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 68/251. |
Le secrétariat fera rapport sur la question conformément aux paragraphes 38, 40 et 42 à 53 de la section III de la résolution 68/251 de l'Assemblée générale. | UN | ستقدم الأمانة العامة تقريرا عن المسألة عملا بأحكام الفقرات 38 و 40 و 42 إلى 53 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 68/251. |
Pour le reste (3,5 millions de dollars), le Secrétaire général a demandé l'assentiment du CCQAB, comme le prévoit le paragraphe 8 g) de la section III de la résolution 60/283 de l'Assemblée générale. | UN | والتمست موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على تمويل مبلغ 3.5 ملايين دولار المتبقي في إطار السلطة التقديرية المحدودة، وفقا للفقرة 8 (ز) من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 60/283. |
Conformément à l'alinéa c) du paragraphe 11 de la section III de la résolution 1636 du Conseil, la Commission avait fixé la date et le lieu des entretiens avec un certain nombre de responsables syriens. | UN | وتماشيا مع الفقرة 11 (ج) من الجزء الثالث من قرار المجلس 1636، حددت اللجنة زمان ومكان المقابلات التي ستجرى مع عدد من المسؤولين السوريين. |
1. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les règles concernant la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles soient suivies en ce qui concerne l'affichage de la documentation des organes délibérants sur le système de diffusion électronique des documents de l'ONU (SEDOC) et sur le site Web de l'ONU, conformément au paragraphe 5 de la section III de la résolution 55/222 de l'Assemblée générale; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتباع القواعد المتصلة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية بالنسبة لنشر وثائق الهيئات التداولية على نظام الوثائق الرسمية وموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، تمشيا مع الفقرة 5 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 55/222 ؛ |
Il attend également les renseignements détaillés sur l'utilisation de la marge de manœuvre accordée au Secrétaire général à titre expérimental demandés par l'Assemblée générale au paragraphe 10 de la section III de sa résolution 60/283. | UN | كما أنها تنتظر معلومات شاملة عن تنفيذ تجربة السلطة التقديرية المحدودة على النحو المطلوب في الفقرة 10 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 60/283. |
Toutefois, l'Assemblée générale sera peut-être disposée à tenir compte, pour l'application du paragraphe 12 de la section III de sa résolution 67/254, des modalités de financement distinctes et à envisager l'exécution simultanée de grands projets d'équipement. | UN | ومع ذلك، فلدى تطبيق الفقرة 12 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 67/254، قد ترغب الجمعية العامة أن تأخذ في الاعتبار مختلف طرائق التمويل من أجل النظر في التنفيذ المتزامن لمشاريع التشييد الكبرى. |
Au paragraphe 5 de la section III de sa résolution 55/222, l'Assemblée générale a décidé qu'il ne devrait en aucun cas être dérogé à la règle exigeant que les documents soient distribués simultanément dans toutes les langues officielles, et insisté sur le principe selon lequel tous les documents doivent être distribués dans toutes les langues officielles avant d'être diffusés sur les sites Web de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 96 - في الفقرة 5 من الجزء الثالث من قرار الجمعيـــة العامـــة 55/222، قررت الجمعية ألا تمنح أي إعفاء من قاعدة وجوب توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية وأكدت مبدأ وجوب توزيع جميع الوثائق بكل اللغات الرسمية في وقت واحد قبل إتاحتها على مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
En conséquence, le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit a recommandé dans son rapport (A/66/85) que la question du financement du BSCI soit réexaminée à la lumière du rapport que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir au paragraphe 3 de la partie III de sa résolution 61/275. | UN | وقد حمل ذلك اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة على أن توصي في تقريرها (A/66/85) بإعادة النظر في مسألة ترتيبات التمويل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في ضوء التقرير الذي طُلب إلى الأمين العام تقديمه عملا بالفقرة 3 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 61/275. |