"من الجهة" - Traduction Arabe en Français

    • 'autre
        
    • de contribution
        
    • du côté
        
    • par l'
        
    • de l'autorité
        
    • de l'organisme
        
    • par le ou
        
    • de leur auteur
        
    • par la
        
    De l'autre, une forte pression des cercles sociaux qui bénéficient de cet avantage en faveur de son maintien. UN وهناك من الجهة اﻷخرى، ضغط كبير للابقاء على هذا التخفيض الضريبي تمارسه اﻷوساط الاجتماعية المستفيدة منه.
    D'un autre côté, nous ressemblons à des idiots aux info Open Subtitles من الجهة الأخرى , فنحن نبدوا أحمَقَين عالتلفاز
    Les contributions volontaires des États membres et des autres donateurs sont comptabilisées en recettes, à réception soit de la contribution elle-même, soit d'une annonce de contribution écrite. UN تُسجَّل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة.
    Ils se sont cachés lorsqu'un véhicule de patrouille des FDI est arrivé du côté israélien. 18 h 30 UN واختبأ الاثنان عندما وصلت المكان، من الجهة الإسرائيلية، دورية راكبة تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية
    ii) Les missions du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires sont menées dans les délais prescrits par l'organe concerné UN ' 2` تنفيذ البعثات الموفدة من مجلس الأمن وأجهزته الفرعية في حدود الإطار الزمني المحدد من الجهة المعنية
    L'article 29 de la loi de 1994 relative à l'environnement dispose : < < Il est interdit de manipuler des matières et des déchets dangereux sans autorisation de l'autorité administrative compétente. > > UN - تقضي المادة 29 من قانون البيئة لعام 1994 بأن يحظر تداول المواد والنفايات الخطرة بغير ترخيص من الجهة الإدارية المختصة.
    Les compléments éventuels à l'indemnité pour congé maladie sont établis par une décision spéciale de l'organisme considéré. UN وتحدد كل إضافة محتملة في التعويضات المتعلقة بالإجازة المرضية بموجب قرار خاص من الجهة المعنية.
    De l'hyperplex de ce coté, du verre plat de l'autre coté. Il nous faudrait un camion. Open Subtitles صفيف فائق من هذه الجهة وزجاج مقوى من الجهة الأخرى، سنحتاج لشاحنة لاقتحامه
    De l'hyperplex de ce coté, du verre plat de l'autre coté. Il nous faudrait un camion. Open Subtitles صفيف فائق من هذه الجهة وزجاج مقوى من الجهة الأخرى، سنحتاج لشاحنة لاقتحامه
    D'un autre côté, moi, j'ai perdu une sœur et une maîtresse. Open Subtitles أنا من الجهة الأخرى, فقدت أحت و حبيبة معاً
    Un des objectifs des normes internationales relatives aux droits des peuples autochtones est de combler le fossé entre, d'un côté, leurs droits, et de l'autre la mise en œuvre de ces droits. UN فمن أهداف المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية سد الفجوة بين حقوقها من جهة وإعمال هذه الحقوق من الجهة الأخرى.
    Les contributions volontaires des États membres et des autres donateurs sont comptabilisées en recettes à réception soit de la contribution elle-même, soit d'une annonce de contribution écrite. UN تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة.
    Les contributions volontaires des États membres et des autres donateurs sont comptabilisées en recettes à réception soit de la contribution elle-même, soit d'une annonce de contribution écrite. UN تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة.
    Les contributions volontaires des États Membres et des autres donateurs sont comptabilisées en recettes à réception soit de la contribution elle-même, soit d'une annonce de contribution écrite. UN تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة.
    Si vous regardez du côté droit de l'avion, vous pouvez voir les Open Subtitles إذا نظرتم من الجهة اليمنى من الطائرة سوف تروا منطقة
    De nouvelles images des caméras du côté est du casino. Open Subtitles فيديو خاص بالامن من الجهة الشرقية للكازينو
    Un visuel ? - Pas de visuel. - Ça vient du côté gauche. Open Subtitles لا ارى اي شيء ، كل ما اعرفه انه قادم من الجهة اليسرى
    ii) Les missions du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires sont menées dans les délais prescrits par l'organe concerné UN ' 2` تنفيذ البعثات الموفدة من مجلس الأمن وأجهزته الفرعية في حدود الإطار الزمني المحدد من الجهة المعنية
    Une demande d'assistance juridique dans le cadre d'affaires criminelles relevant de cette catégorie a été reçue par l'organisme compétent d'un État étranger. UN وورد طلب للمساعدة القانونية في المسائل الجنائية الواقعة في هذه الفئة من الجهة المختصة لدى إحدى الدول الأجنبية.
    La loi autorise le Ministre de l'intérieur à expulser un étranger s'il est établi que la présence de celui-ci constitue une menace pour la sécurité intérieure ou extérieure du pays. L'étranger déporté ne peut revenir au Qatar qu'avec l'autorisation de l'autorité compétente. UN وقد خول القانون وزير الداخلية سلطة إبعاد الأجنبي إذا ثبت أن في وجوده ما يهدد أمن الدولة وسلامتها في الداخل والخارج، ولا يجوز للأجنبي الذي صدر قرار بإبعاده العودة إلى قطر إلا بقرار من الجهة المختصة.
    Rapports de l'organisme chargé de l'administration du mécanisme de financement. UN التقارير المقدمة من الجهة المكلفة بإدارة الآلية المالية.
    Ces activités sont régies par divers accords bilatéraux et multilatéraux signés par le ou les donateurs et l'ONUDI. UN وتحكم هذه الأنشطة اتفاقات مختلفة ثنائية ومتعددة الأطراف موقّع عليها من الجهة (الجهات) المانحة واليونيدو.
    La seule différence entre ces déclarations extensives et celles dont il est question ici est que les premières sont formulées à la seule initiative de leur auteur, alors que les secondes sont faites en vertu du traité. UN والفرق الوحيد بين هذه الإعلانات الواسعة النطاق والإعلانات قيد البحث هو أن الأولى تصدر بمبادرة من الجهة التي أصدرتها وحدها، بينما تصدر الثانية بمقتضى المعاهدة.
    Dans le même temps, l'Ukraine estime que de telles communications ne doivent pas être ignorées, notamment par le dépositaire, et que la question devrait être examinée de manière approfondie par la CDI afin de mettre au point une procédure applicable dans de telles situations. UN وفي نفس الوقت فإن أوكرانيا تعتقد أن هذه المراسلات يجب عدم تجاهلها خاصة من الجهة الوديعة وأن المسألة يجب أن تنظر بتعمق في لجنة القانون الدولي لكي تتمكن من وضع إجراء يمكن تطبيقه في هذه الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus