"من الدائرة" - Traduction Arabe en Français

    • de la Chambre
        
    • par la Chambre
        
    • du Service
        
    • à la Chambre
        
    • du cercle
        
    • la Chambre de
        
    • par le Service
        
    • des Chambres de
        
    • à ce service
        
    • par une chambre
        
    • de première
        
    • le Service de
        
    • du commissariat
        
    • Circle
        
    Les décisions de la Outer House et des sheriff courts sont susceptibles d'appel auprès de la Inner House, dont les décisions sont elles-mêmes susceptibles de recours auprès de la Chambre des lords. UN ويجوز رفع قضايا الاستئناف من الدائرة الأولى ومن محكمة عامل الملكة إلى الدائرة العالية.
    La MINUK a reçu de la Chambre spéciale de la Cour suprême du Kosovo un nombre accru de demandes de signification de documents en Serbie. UN 28 - وقد تلقت البعثة من الدائرة الخاصة للمحكمة العليا في كوسوفو عددا متزايدا من طلبات تبليغ المستندات في صربيا.
    La MINUK a donc transmis à la Serbie 47 demandes de signification d'actes de la part de la Chambre spéciale. UN وأحالت البعثة 47 طلبا لتقديم خدمات الوثائق من الدائرة الخاصة إلى صربيا.
    Celle ci a été rejetée par la Chambre de première instance, puis par la Chambre d'appel. UN ورُفض طلبه من الدائرة الابتدائية، ولاحقا من دائرة الاستئناف.
    Communiqué du Service de presse du Ministère de la défense UN بيان صادر من الدائرة الصحفية بوزارة الدفاع
    Le Procureur peut demander à la Chambre préliminaire l’ajournement des mesures prises, s’il estime que ces mesures pourraient faire courir des risques au bon déroulement de l’enquête. UN يجوز للمدعي العام أن يطلب من الدائرة التمهيدية تأجيل التدابير المتخذة إذا رأى أنها قد تعرقل سير التحقيق.
    Le Procureur a ouvert une sixième enquête et demandé l'autorisation de la Chambre préliminaire d'en ouvrir une septième. UN وفتح المدعي العام تحقيقا سادسا وطلب الإذن من الدائرة الابتدائية بفتح تحقيق سابع.
    On lui a également indiqué que les sièges supplémentaires seraient pourvus au moyen de transferts de la Chambre de première instance. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن هذه الزيادة ستتم من خلال نقل قضاة من الدائرة الابتدائية.
    En pareil cas, le représentant légal peut en effet, avec l’autorisation de la Chambre saisie de l’affaire, interroger les témoins, les experts et l’accusé. UN وفي تلك الحالة، يجوز للممثل القانوني، بإذن من الدائرة المعنية، استجواب الشهود والخبراء والشخص المعني.
    La mise en état serait largement assurée par des juristes hors classe sur délégation de la Chambre de première instance. UN وقد يضطلع بالأعمال التحضيرية السابقة للمحاكمة، بدرجة كبيرة، موظفون قانونيون أقدمون، بتفويض من الدائرة الابتدائية.
    On trouvera à l'annexe II, une note de la Chambre de première instance sur ce sujet. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير مذكرة من الدائرة الابتدائية بشأن هذه المسائل.
    On trouvera à l'annexe II au présent rapport une note de la Chambre de première instance II sur ce sujet. Le Procureur c. Éliezer Niyitegeka UN وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير، مذكرة من الدائرة الابتدائية الثانية بشأن هذه المسائل.
    Disjonction de l'affaire de Matthieu Ngirumpatse ordonnée par la Chambre de première instance. UN استبعاد ماتيو نغيرومباتسي بأمر من الدائرة الابتدائية.
    Aux termes du Règlement de procédure et de preuve des deux Tribunaux, la plupart des appels interlocutoires doivent être certifiés par la Chambre de première instance. UN ووفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمتين، يقتضي معظم تلك الطعون العارضة تصديقا من الدائرة الابتدائية.
    Délivrance par la Chambre préliminaire d’un mandat d’arrêt ou d’une citation à comparaître UN صدور أمر القبض أو أمر الحضور من الدائرة التمهيدية
    Le réseau est composé du < < Service public de l'emploi PROEmpleo > > et du < < Réseau de centres de placement et d'information sur le travail CIL > > . UN تتألف الشبكة من الدائرة العامة للعمالة وشبكة مراكز الاستنساب والمعلومات المتعلقة بالعمل.
    En 1999, une mission du Service consultatif international sur la protection physique a été menée en Lituanie. UN وفي عام 1999، زارت ليتوانيا بعثة من الدائرة الاستشارية الدولية للحماية المادية.
    En raison de circonstances exceptionnelles, le Président s'est vu obligé d'affecter l'affaire à la Chambre de première instance III différemment composée. UN لكن لظروف استثنائية، اضطر الرئيس الى إعادة تكليف هيئة أخرى من الدائرة الابتدائية الثالثة بالقضية.
    Elle a aussi eu pour but de suggérer aux victimes et aux hommes violents des moyens concrets pour sortir du cercle vicieux de la violence conjugale. UN كما أنه كان يهدف إلى اقتراح وسيلة عملية على الضحايا والذكور العنيفين للخروج من الدائرة المفرغة للعنف الزوجي.
    Les mineurs doivent également assister à des séances de consultation offertes par le Service de protection de la famille qui produit une déclaration confirmant leur participation. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي للقاصر أو القصر حضور نصائح تقدمها دائرة حماية الأسرة، وأن يكون ذلك موثقا ببيان مقدم من الدائرة.
    Notant qu'à l'issue des affaires dont ils sont saisis, trois juges permanents seront réaffectés des Chambres de première instance à la Chambre d'appel et que deux juges ad litem quitteront le Tribunal, UN وإذ يشير إلى أنه عند الانتهاء من القضايا التي كُلِّف القضاة بالنظر فيها، سيُنقل ثلاثة قضاة دائمين من الدائرة الابتدائية إلى دائرة الاستئناف فيما سيغادر قاضيان مخصصان المحكمة الدولية،
    Le Groupe se félicite de la mise en œuvre du plan d'action de l'AIEA sur la sûreté du transport de matières radioactives, loue les États qui ont eu recours au Service d'évaluation de la sûreté du transport de l'Agence et encourage les autres États à recourir à ce service et à améliorer leurs pratiques en matière de transport. UN وترحب المجموعة بتنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية المتعلقة بأمان نقل المواد المشعة، وتشيد بالدول التي استعانت بخدمات دائرة تقييم أمان النقل التابعة للوكالة، وتشجع الدول الأخرى على الاستفادة من الدائرة وعلى تحسين ممارسات النقل.
    Quiconque a formé appel conformément à la règle 8.6, ou a été autorisé par une chambre à interjeter appel d’une décision conformément à la règle 8.7, peut déposer au Greffe un acte de désistement de l’appel. UN يجوز ﻷي شخص قدم طلبا بالاستئناف بموجب القاعدة ٨-٦ أو الذي حصل على إذن من الدائرة باستئناف قرار صادر بموجب القاعدة ٨-٧ أن يقدم إلى المسجل إخطارا خطيا بوقف الاستئناف.
    Après l’ouverture du procès, le Procureur peut retirer les charges avec l’autorisation de première instance. UN وبعد بدء المحاكمة، يجوز للمدعي العام سحب التهم بإذن من الدائرة الابتدائية.
    Oui mais j'arrive à joindre personne du commissariat. Open Subtitles أجل, ولكن لم أستطع الوصول إلى أى أحد من الدائرة 9-9.
    Déclaration présentée par World Circle of the Consensus: Self-sustaining People, Organizations and Communities, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من الدائرة العالمية للتوافق: الأفراد والمنظمات والمجتمعات التي تبني نفسها ذاتيا، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus