Des déclarations sont faites par les représentants du Sénégal et de la Côte d'Ivoire. | UN | أدلى ممثل كل من السنغال وكوت ديفوار ببيان. |
Avec l'appui du HCR, par exemple, quelque 54 000 Afghans sont rentrés et plus de 19 000 réfugiés mauritaniens sont rentrés du Sénégal. | UN | فبفضل دعم المفوضية، مثلاً، أُعيد نحو 000 54 أفغاني إلى وطنهم وعاد أكثر من 000 19 لاجئ موريتاني من السنغال إلى وطنهم. |
Les représentants du Sénégal et de la Colombie interviennent sur des motions d'ordre. | UN | وأدلى ممثل كل من السنغال وكولومبيا ببيان بشأن نقطة نظام. |
Par exemple, grâce à son appui, plus de 12 000 réfugiés mauritaniens ont quitté le Sénégal pour rentrer dans leurs foyers en 2009. | UN | فبفضل دعم المفوضية عاد مثلاً أكثر من 000 12 لاجئ موريتاني من السنغال إلى وطنهم في عام 20009. |
Je n'ai aucun doute que nos chers collègues sénégalais et français savent parfaitement où ils vont en nous quittant. | UN | لا تساعد من لا يعرف طريقه. وأنا لا أشك في أن زميلينا من السنغال وفرنسا يعرفان حقاً طريقهما. |
Au Niger, comme au Sénégal, une personne a été condamnée dans une affaire de blanchiment de capitaux. | UN | وفي كل من السنغال والنيجر، صدر حكم بالإدانة يتصل بغسل الأموال. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Sénégal, de l'Arabie saoudite, du Pakistan, de la Norvège, de la République islamique d'Iran, du Qatar et du Bangladesh. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من السنغال والمملكة العربية السعودية وباكستان والنرويج وجمهورية إيران الإسلامية وقطر وبنغلاديش. |
Le poste pourrait être créé par le redéploiement d'un poste d'administrateur du Sénégal. | UN | وستحدث هذه الوظيفة عن طريق نقل وظيفة موظف دولي من السنغال. |
Le Bureau décide d'inviter sur leur demande les représentants du Sénégal et de Monaco à occuper un siège à la table du Bureau. | UN | وقرر المكتب دعوة ممثلي كل من السنغال وموناكو، بناء على طلبها، للجلوس إلى طاولة المكتب. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Sénégal et de Monaco. | UN | وأدلى ممثلا كل من السنغال وموناكو ببيان. |
Aujourd'hui, nous passons le relais à nos distingués collègues du Sénégal. | UN | وها نحن اليوم نسلّم الراية إلى زملائنا الموقرين من السنغال. |
Mesdames et Messieurs, vous me permettrez de donner lecture de la déclaration du Sénégal. | UN | وسأقوم الآن إذا سمحتم بتلاوة بيان من السنغال. |
Les représentants du Sénégal et du Soudan s'y sont opposés. | UN | وأدلى ممثل كل من السنغال والسودان ببيان اعتراضا على الطلب. |
Les militaires qui seront affectés à la composante protection arriveront vraisemblablement du Nigéria et du Sénégal avant cette date. | UN | ويتوقع وصول قوات لعنصر الحماية من السنغال ونيجيريا قبل ذلك. |
Le Comité reprend l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants du Sénégal, du Pakistan et de Cuba. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من السنغال وباكستان وكوبا. |
En Mauritanie, le Programme spécial d'insertion rapide, mis en place avec l'aide du HCR et d'organisations non gouvernementales nationales et internationales, vient en aide aux Mauritaniens revenant du Sénégal. | UN | وفي موريتانيا، قدم البرنامج الخاص للدمج السريع، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وكل من المنظمات الوطنية والمنظمات الدولية غير الحكومية، مساعدات الى الموريتانيين العائدين من السنغال. |
En raison de divers types de conflits, il y a environ 10 000 réfugiés en Gambie, essentiellement originaires du Sénégal, de la Sierra Leone et du Libéria. | UN | وقد أفضت أنواع مختلفة من الصراعات إلى وجود قرابة ٠٠٠ ١٠ لاجئ في غامبيا، جاءوا أساسا من السنغال وسيراليون وليبريا. |
Un autre bataillon, venu du Sénégal, sera rapatrié en juin 2008 et remplacé par un bataillon éthiopien, aux effectifs moins nombreux. | UN | وستعود كتيبة أخرى من السنغال إلى وطنها في حزيران/يونيه 2008، لتحل محلها كتيبة أصغر حجماً من إثيوبيا. |
John Hancock et ses pairs ont confirmé qu'une jeune esclave originaire du Sénégal avait bien écrit le poème. | UN | وأكد جون هانكوك وزملاؤه المشاهير صحة كون الفتاة العبدة من السنغال قد كتبت القصيدة. |
L'Inde, la Namibie et le Sénégal se joignent aux auteurs du projet du résolution, tel qu'il a été amendé. | UN | وانضم كل من السنغال والهند وناميبيا إلى مقدمي مشروع القرار بصيغته المعدلة. |
En juin, un bataillon sénégalais a été déployé à Harper et Plibo (comté de Maryland), dans le secteur 4. | UN | وفي حزيران/يونيه، تم نشر كتيبة من السنغال إلى هاربر وبليبو في مقاطعة ميريلاند بالقطاع 4. |
Le secrétariat de la Convention a fourni des ressources financières et du matériel pour les activités de terrain menées au Sénégal et en Gambie. | UN | ووفرت الاتفاقية أموالا تشغيلية ومعدات لتنفيذ الأنشطة الميدانية في كل من السنغال وغامبيا. |