"من السواتل" - Traduction Arabe en Français

    • de satellites
        
    • par satellite
        
    • des satellites
        
    • par les satellites
        
    • satellitaires
        
    • de satellite
        
    • satellitaire
        
    • par satellites
        
    Le Centre canadien de télédétection (CCT) télécharge et traite des données provenant de satellites canadiens, américains et européens. UN ويتولى المركز الكندي للاستشعار عن بُعد تنـزيل ومعالجة البيانات المستمدة من السواتل الكندية والأمريكية والأوروبية.
    De nouvelles générations de satellites seront opérationnelles sous peu. UN وستصبح أنواع جديدة من السواتل قابلة للتشغيل عما قريب.
    Il y a maintenant dans l'espace une vaste gamme de satellites qui fournissent des services essentiels sur les plans économique et commercial. UN والفضاء الخارجي الآن موطن لطائفة عريضة من السواتل التي تقدم خدمات أساسية على المستويين الاقتصادي والتجاري.
    Le nombre plus élevé tient à la grande surface de collecte permise par la résolution moyenne des images transmises par satellite. UN تعود زيادة الناتج إلى توفير نطاق تغطية واسع بواسطة الصور المتوسطة الدقة المرسلة من السواتل
    Des estimations obtenues par satellite sont utilisées pour calculer la quantité de biomasse brûlée. UN تقديرات مستمدة من السواتل مستخدمة لحساب كمية الكتلة الحيوية المحروقة.
    En 2011, il est parvenu à calculer l'environnement de plasma spatial à proximité des satellites. UN وفي عام 2011، نجح المعهد في حساب بيئة البلازما الفضائية على مقربة من السواتل.
    L'intervenant indique que les données transmises par les satellites indiens de télédétection sont utilisées par de nombreux autres pays. UN وقال إن البيانات المتلقاة من السواتل الهندية للاستشعار من بعد موضوعة في متناول يد المستعملين في الكثير من البلدان.
    L'utilisation d'images provenant de satellites commerciaux figure parmi les moyens les plus prometteurs à cet égard. UN ومن أكثر السبل تبشيرا بالخير استخدام الصور المستمدة من السواتل التجارية.
    Ces stations terrestres sont couplées à un grand nombre de satellites tant nationaux qu'internationaux et fournissent des services en temps quasi réel très fiables. UN وتدعم هذه المحطات الأرضية عدداً كبيراً من السواتل الوطنية والدولية، وتُقدَّم خدمات في الزمن شبه الحقيقي.
    Le Bélarus et la Fédération de Russie ont mis conjointement en œuvre et exploitent avec succès une constellation de satellites de télédétection offrant une résolution de deux mètres. UN وتشاركت بيلاروس مع الاتحاد الروسي في إنشاء كوكبة من السواتل لاستشعار الأرض عن بُعد تبلغ قدرة استبانتها متران، ويتولَّى البَلدان تشغيلها بنجاح.
    En matière de vérification, le problème important tient au fait que nombre de satellites sont à double usage; souvent, seule une modification logicielle peut permettre de différencier un satellite militaire d'un satellite commercial. UN وتتمثل مسألة مهمة في التحقق في كون العديد من السواتل ذات استخدام مزدوج، إذ غالباً ما يؤدي تغيير إحدى البرامجيات فقط إلى الاختلاف بين ساتل عسكري وساتل تجاري.
    8. Depuis 1957, des centaines de satellites ont été lancés dans l'espace, dont beaucoup à des fins commerciales. UN 8- وقد أُطلق، منذ عام 1957، المئات من السواتل في الفضاء، وكان الكثير منها لأغراض تجارية.
    Il est destiné à soutenir la demande nationale de ce type de satellites. UN وهو يهدف إلى دعم الطلب الوطني على هذا النوع من السواتل.
    De plus en plus de satellites ont été lancés dans l'espace, une technologie de plus en plus intelligente a été mise au point et de plus en plus de pays mènent des activités spatiales. UN فقد أطلق عدد متزايد من السواتل إلى الفضاء الخارجي، وطُورت تكنولوجيا أكثر ذكاء، وزاد عدد الدول الناشطة في الفضاء.
    De telles mesures pourraient placer toutes les données obtenues par satellite dans le secteur privé; UN ويُتوقع أن تجعل مثل هذه الحوافز جميع المعلومات الواردة من السواتل خاضعة للقطاع الخاص؛
    On devra pouvoir surmonter le problème de la vérification au sol ou au moyen d'un aéronef volant à basse altitude pour tester et perfectionner les techniques d'imagerie par satellite. UN ولابد من التغلب على مشكلة التحقق على مستوى اﻷرض أو من خلال استخدام الطيران المنخفض لاختبار أساليب التصوير من السواتل بشكل كامل وصقل هذه اﻷساليب.
    Il existe dans le pays un grand nombre d'autres stations privées de télévision qui n'ont pas toutes leur propre programmation, mais qui diffusent par satellite des émissions musicales ou cinématographiques achetées à d'autres chaînes. UN وهناك محطات تليفزيونية خاصة أخرى كثيرة في أنحاء البلد ومعظمها تتسم بأنها لا تنتج برامجها الخاصة، بل تبث برامج مشتراة من السواتل أو تبث الموسيقى واﻷفلام.
    Évacuation des satellites de l’orbite géosynchrone UN التخلص من السواتل في المدار المتزامن مع اﻷرض
    La création d'un potentiel national représente une grande réalisation du programme indien; il permet de mettre des satellites d'un poids de 1,2 tonne sur orbite polaire. UN ومن اﻹنجازات الكبيرة اﻷخرى لبرنامج الفضاء الهندي تطوير القدرة على إطلاق صنف من السواتل من وزن ١,٢ طن الى مدار قطبي متزامن مع الشمس.
    Il était spécialement intéressant de noter l'utilité des données des petits satellites comparées aux données archivées des satellites Landsat d'observation de la Terre. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى فائدة البيانات المستقاة من السواتل الصغيرة بالمقارنة مع مثيلتها المحفوظة المستقاة من ساتل استشعار الأراضي عن بُعد.
    iii) Travaux menés en coopération par la Fédération de Russie et la Grèce pour fournir quotidiennement des informations obtenues par les satellites russes d'observation de la Terre en vue de surveiller les feux de forêt en Grèce; UN `3` تعاون كل من الاتحاد الروسي واليونان لتيسير توفير المعلومات المستمدة من السواتل الروسية لرصد الأرض يوميا لأجل القيام بعمليات رصد حرائق الغابات في اليونان؛
    Les données de télédétection obtenues de plates-formes satellitaires et aéroportées pouvaient fournir les informations nécessaires aux systèmes de modélisation. UN ومن شأن البيانات المستشعرة عن بعد من السواتل والمنصات الجوية أن توفر المعلومات اللازمة لنظم النمذجة.
    Dans le cadre du programme national de télédétection, la Malaisie exécute un programme d'utilisation rationnelle des ressources et de protection de l'environnement; elle est également en train de construire une station terrienne qui captera les données de satellite en temps réel. UN 33 - ومضى قائلا إن ماليزيا تعكف في إطار البرنامج الوطني للاستشعار عن بعد على تنفيذ مشروع لإدارة الموارد الوطنية والبيئة كما شرعت في تشييد محطة استقبال أرضية ستكون قادرة على تلقي بيانات من السواتل في الوقت الحقيقي.
    :: Systèmes d'imagerie satellitaire et de détection au sol reliés à des centres de contrôle, qui pourraient contribuer à réduire le nombre des observateurs militaires; UN :: الصور المرسلة من السواتل وأجهزة الاستشعار الأرضية المربوطة بمراكز رصد، وهو ما يمكن أن يساعد على الحد من عدد المراقبين العسكريين؛
    a) Mise en place d'un système national de télécommunication et de radiodiffusion par satellites géostationnaires; UN (أ) إنشاء نظام وطني للاتصالات الساتلية ونظام إذاعي من السواتل الثابتة بالنسبة للأرض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus