Composition ethnique : Environ 54 % de Noirs, 31 % de Blancs et environ 21 % de Métis et autres groupes ethniques | UN | التركيبة العرقية: 54 في المائة من السود و 31 في المائة من البيض ونحو 21 في المائة من الأعراق الهجينة والأعراق الأخرى. |
Au nombre de ces groupes figure, pour des raisons historiques et socioculturelles, un pourcentage élevé de Noirs et de Métis. | UN | وتوجد بين هذه الفئات، ﻷسباب تاريخية واجتماعية وثقافية، نسبة عالية من السود والمولﱠدين. |
Composition ethnique : Environ 54 % de Noirs, 31 % de blancs et environ 15 % de métis et autres groupes ethniques | UN | التركيبة العرقية: 54 في المائة من السود و 31 في المائة من البيض ونحو 21 في المائة من ذوي الأعراق المختلطة وأعراق أخرى. |
Les femmes noires gagnent 55 pour cent de moins que les autres femmes; 60 pour cent des employées de maison sont noires. | UN | كما أن دخل النساء من السود أقل بنسبة 55 في المائة من دخل النساء الأخريات، و 60 في المائة منهن يعملن خادمات في المنازل. |
Les violations des droits de l'homme constituent pour les femmes noires une atteinte psychologique et sociale grave. | UN | وإن انتهاكات حقوق الإنسان تسبب أضرارا نفسية واجتماعية خطيرة للنساء من السود. |
∙ Porter à 50 % la représentation des Noirs parmi le personnel cadre au cours des quatre prochaines années; et | UN | ● تمثيل ٥٠ في المائة من السود على صعيد اﻹدارة؛ خلال ٤ سنوات؛ |
Le pourcentage de personnes atteintes d'anémie était de 65 % pour la population noire est de 50,8 % pour la population métisse. | UN | وهناك 65 في المائة من السود مصابون بفقر الدم، على أن نسبة المصابين به من الخلاسيين هي 50.8 في المائة. |
C'est ainsi qu'au Brésil la majorité des enfants de la rue tués par les escadrons de la mort sont noirs ou métis. | UN | ففي البرازيل مثلا تبين أن معظم أطفال الشوارع الذين تقتلهم فرق الموت هم من السود أو من الهجناء. |
Composition ethnique : Environ 54 % de Noirs, 31 % de blancs et environ 21 % de métis et autres groupes ethniques | UN | التركيبة العرقية: 54 في المائة من السود و 31 في المائة من البيض ونحو 21 في المائة من ذوي الأعراق المختلطة وأعراق أخرى. |
Oui, il emprisonne ici même, aux États-Unis, où les prisons abritent aujourd'hui plus de Noirs que les universités ne peuvent en accueillir. | UN | نعم، وهو يسجن حتى هنا في الولايات المتحدة، وسجونه اليوم تضم من السود أكثر من العدد الذي يمكن لجامعاته أن تسجل للدراسة. |
J'ai l'impression qu'ils ont ciblé trop de Noirs. | Open Subtitles | أشعر وكأنههم يقومون بإستهداف الكثيرُ من السود. |
En fait, il y a deux types de Noirs, et les Noirs sont encore plus racistes, car ils détestent l'autre type de Noirs. | Open Subtitles | هناك عامةً نوعان من السود و السود أكثر عنصرية لأنهم يكرهون النوع الآخر من السود |
Beaucoup de Noirs du Texas étaient venus en Californie... pour bosser sur les chantiers navals ou dans l'aviation. | Open Subtitles | الكثير من السود من تكساس ولويزيانا هاجروا الى كاليفورنيا للحصول على أعمالا جيدهـ في شركات إصلاح السفن والطيران |
Au moins, il n'y avait pas de Noirs impliqués, hein, Jimmy ? | Open Subtitles | أعتقد على الأقل لم يكن هناك كثير من السود متورطين أليس كذلك يا جيمي؟ |
Les femmes noires ont déjà accru leur représentation au sein du Gouvernement, où trois des cinq femmes ministres actuellement en fonction sont noires. | UN | فتم بالفعل زيادة عدد النساء من السود في الحكومة، حيث ثلاث وزيرات مما مجموعه خمس وزيرات هن من السود. |
BME (membres d'ethnies noires | UN | النساء من السود والأقليات والمجموعات الإثنية |
On y trouve également des communautés noires et métisses. | UN | ويوجد هناك أيضا جماعات من السود والمولدين. |
J'ai aidé pour enregistrer milliers de départ des Noirs. | Open Subtitles | لقد ساعدتُ في تسجيل الآلآف من السود المغادرين |
Parce qu'ils veulent s'éloigner des Noirs comme vous et des ploucs et des asiaiques et de tous ces putains de Mexicains qui contaminent le coin. | Open Subtitles | لأنهم يهربون من السود مثلك والمتشحمين المكسيك والآسيويين واللاتين يلوثون المكان |
des Noirs et des Mexicains retardés ! | Open Subtitles | خفنة من السود والمكسيكيون المتخلفين من يعلم بأي مرض نحن سنصاب |
C'est absolument risible, alors que la mortalité infantile de la population noire y est le double de celle de la population blanche. | UN | هذا مضحك حقا في بلد يبلغ فيه معدل وفيات اﻷطفال الرضع من السود ضعف نفس المعدل بالنسبة للبيض. |
Et je suis sûr que certains de vos meilleurs amis sont noirs ou mexicains. | Open Subtitles | أن بعض أفضل أصدقئك من السود و المكسيكيين |
Dans certains endroits, les avantages liés au salaire seraient plus importants pour les Blancs que pour les Noirs. | UN | ويتمتع البيض في بعض أماكن العمل بمزايا أفضل من السود. |
Selon elles, les auteurs noirs ont beaucoup plus de chances d'être condamnés que les auteurs blancs et on tend à les punir plus sévèrement. | UN | ووفقا لهذه المنظمات، فإن مرتكبي الجرائم من السود أكثر عرضة بكثير للإدانة من الجناة البيض، وثمة ميل إلى معاقبتهم بشدة أكبر. |