Nous n'avons aucun témoin de la rue ou des immeubles avoisinants. | Open Subtitles | لايوجد لدينا شهود من الشارع او من المباني المحطية |
Souvenez-vous, la plupart de ces gamins viennent de la rue. | Open Subtitles | تذكر, بأن أغلب هؤلاء الصبية هم من الشارع |
J'ai trouvé une caméra d'un guichet de retrait de l'autre côté de la rue. | Open Subtitles | لقد وجدت كاميرا لماكينة الصراف الآلي علي الجانب الأخر من الشارع |
Je veux dire, tu prends un mec dans la rue et tu le tabasses. | Open Subtitles | أنا أعني أن تأخذ رجلاً من الشارع وتضربه ليقترب من الموت. |
Ne me parle pas comme à un idiot que tu as récupéré dans la rue | Open Subtitles | لاتتحدث الي كاني شخص غير متزن كما لو انك التقطتيني من الشارع |
Si on enlevait ces tireurs des rues, ça le satisfera. | Open Subtitles | ربما لو أخرجنا القتلة من الشارع سيشعر بالرضى |
Un animal de la rue, avalant tout ce qui se présentait. | Open Subtitles | غريب أطوار من الشارع يتناول كل ما يصل إليه |
Deux autres jouent les réparateurs dans un appart de l'autre côté de la rue. | Open Subtitles | من 900 إلى 1700 وهم سيتواجدون في الشقة القابلة من الشارع. |
Dans le rapport final on a écarté la possibilité que l'engin explosif ait été lancé de la rue ou qu'il se soit trouvé dans une voiture piégée. | UN | واستبعد التقرير النهائي إمكانية إلقاء العبوة المتفجرة من الشارع أو كونها سيارة ملغومة. |
L'enfant jouait dans un parc lorsque la bombe, lancée de la rue, a explosé non loin de lui. | UN | وكان هذا الصبي يلعب في إحدى الحدائق العامة عندما انفجرت بالقرب منه قنبلة كانت قد ألقيت من الشارع. |
Elle a ajouté que l'extension ne serait pas visible de la rue et qu'elle ne porterait pas atteinte à l'aspect général du quartier ni ne modifierait son caractère. | UN | وأضافت أن التوسيع لن يكون مرئياً من الشارع ولن يؤثر على المظهر العام للمنطقة أو يغير طابعها. |
Photo 9 : Le bâtiment principal de l'École américaine détruite, vu de la rue | UN | الصورة 9: المدرسة الأمريكية المدمّرة التي يظهر مبناها الرئيسي من الشارع |
Si elles disposaient d'une telle source de revenu compensatoire, les familles retireraient leurs enfants de la rue pour les mettre à l'école. | UN | وبهذا المصدر التعويضي للدخل، سوف تأخذ الأسر أطفالها من الشارع وتُدخلهم المدرسة. |
Le centre a accueilli un deuxième groupe composé essentiellement d'enfants de la rue, qui se sont répartis ensuite comme suit: | UN | كما استقبل المركز الدفعة الثانية من الأطفال رأساً من الشارع وكانت حركتهم على النحو التالي: |
Alors qu'on en trouve plus facilement de la bonne ici que dans la rue. | Open Subtitles | رغم أن الحصول على المخدرات كان أسهل هنا أسهل من الشارع |
Il s'agissait de ramener au sein de leur famille ou de leurs communautés des enfants qui vivaient dans la rue ou en institution. | UN | وإعادة الإدماج هي عملية انتشال الأطفال من الشارع أو من المؤسسات وإعادتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم. |
Toutefois, lorsque des personnes elles—mêmes présentes dans la rue apportent leur concours aux programmes d'aide aux enfants des rues, les soupçons s'atténuent et le travail portera ses fruits à plus long terme. | UN | ومع ذلك فإن إشراك أناس آخرين من الشارع في دعم البرامج المعدة ﻷطفال الشوارع يخفف من هذه الشكوك ويحقق منافع أبقى. |
Des personnes seraient souvent enlevées chez elles, à leur lieu de travail ou dans la rue. | UN | ويزعم أن اﻷشخاص يختطفون في معظم اﻷحيان من بيوتهم أو أماكن عملهم أو من الشارع. |
L'examen de la possibilité de prévoir des sanctions à l'encontre des parents qui refusent le retour d'enfants des rues dans le foyer familial; | UN | النظر في إمكانية معاقبة الأمهات والآباء حينما يرفضون عودة أبنائهم من الشارع. |
Plus j'avais de pouvoir dans les rues, plus j'avais de puissance de feu. | Open Subtitles | كلما حصلت على طاقة اكثر من الشارع كلما زادت قوة النار |
On a des unités sur 12 sorties, mais deux sont inaccessibles depuis la rue. | Open Subtitles | لدينا وحدات مرابطة على 12 مدخل لكن بالنسبة للمدخلين المتبقّيين لا نستطيع أن ندخل إليهما من الشارع |
Le vrai Père Noël n'a pas le temps d'agiter une cloche à tous les coins de rue. | Open Subtitles | سانتا الحقيقي ليس لديه الوقت للمشي بالجوار ورن الجرس في كل زاوية من الشارع |
Toutes les voitures enlevées à Manhattan sont déposées à la fourrière située au quai 76 (Pier 76), sur la 12e Avenue, à hauteur de la 38e Rue. | UN | والمرفق المخصص لجميع المركبات المسحوبة في مانهاتن يقع في الرصيف البحري رقم 76 على الجادة 12 قريبا من الشارع 38. |
Très bien, et si vous pouviez nous emmener en face | Open Subtitles | حسنًا، ماذا عن أخذنا للناحية الأخرى من الشارع |
Je ne ferai rien avant que vous me disiez pourquoi j'ai juste été embarquée en pleine rue par vos gros bras. | Open Subtitles | ولن أفعل أي شيء تطلبه حتى تخبرني ما السبب وراء أخذي من الشارع من قبل عصابة قطاع الطرق |