"من الشعبة" - Traduction Arabe en Français

    • de la Division de
        
    • par la Division
        
    • à la Division de
        
    • Division des droits
        
    • que la Division
        
    • de la Division des
        
    Les fonctionnaires de la Division de statistique des Nations Unies ont participé à cette conférence. UN وقد شارك فيه موظفون من الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة.
    Ces informations proviennent de la Division de statistique de l'ONU. UN هذه المعلومات مأخوذة من الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة.
    Rapport de la Division de statistique sur les décisions et les demandes émanant de la Commission et du groupe de travail intéressant les travaux du Sous-Comité UN تقرير من الشعبة اﻹحصائية عن مقررات وطلبات اللجنة وفريقها العامل فيما يتصل بعمل اللجنة الفرعية
    Degré de satisfaction des bureaux et programmes quant à la qualité et à la rapidité des services fournis par la Division. UN مقدار ما تبديه المكاتب والبرامج التي تتلقى الخدمات من الشعبة من رضا عن نوعية الخدمات المقدمة وتوقيتها.
    Le seul pays pour lequel le Comité a remplacé les indications fournies par la Division de statistique par de nouvelles données a été Cuba, les documents concernant ce pays présentant pour une large part des estimations et des données extrapolées. UN والبلد الوحيد الذي استخدمت له اللجنة معلومات أخرى غير المعلومات المقدمة من الشعبة اﻹحصائية هو كوبا. فقد كانت الوثائق المعروضة على اللجنة تحتوي على بيانات عن كوبا مبنية كثيرا على التقدير والاستقراء.
    Le Comité des marchés a demandé à la Division de l'information et des relations extérieures de déterminer quels enseignements pouvaient être tirés des problèmes constatés. UN وطلبت لجنة استعراض العقود من الشعبة استخلاص الدروس المستفادة من أوجه الفشل.
    Des experts de la Division de statistique ont contribué à la conduite des ateliers organisés dans le cadre de la composante environnement du projet statistique d'EUROSTAT en Méditerranée (MEDSTAT) en 2006 et en 2007. UN وساهم موظفون مختصون من الشعبة الإحصائية في حلقتي العمل اللتين نظمتا عامي 2006 و 2007 في إطار العنصر البيئي في برنامج التعاون الإحصائي للاتحاد الأوروبي مع بلدان البحر المتوسط.
    La Division militaire perdra un poste D-1 financé au moyen du compte d'appui au profit de la Division de la police; le titulaire de ce poste exercera les fonctions de conseiller de police adjoint. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنقل وظيفة حساب دعم قائمة من الشعبة العسكرية إلى شعبة الشرطة لمنصب نائب مستشار الشرطة.
    Le Programme international était exécuté sous les auspices conjoints de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU, du FNUAP, de l'OMS et de l'Institut international de l'état civil et des statistiques. UN واشترك في رعاية البرنامج الدولي كل من الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، والمعهد الدولي للسجلات والاحصاءات الحيوية.
    S'agissant du séminaire de deux semaines qui doit se tenir en 1994 et les programmes de suivi, il est prévu d'obtenir l'appui technique de spécialistes de la Division de statistique et d'autres entités internationales. UN ومن المتوقع أن يساهم خبراء من الشعبة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية بمدخلات تقنية في الحلقة الدراسية التي ستعقد في عام ١٩٩٤ لمدة أسبوعين وفي برامج المتابعة ذات الصلة.
    Source : Calculs du secrétariat de la CNUCED d'après des données de la Division de statistique de l'ONU. UN المصدر: حسابات اﻷمانة العامة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالاستناد الى بيانات مقتبسة من الشعبة اﻹحصائية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Des experts de la Division de statistique du Secrétariat et de la Division de statistique de la CESAO et des consultants sous-régionaux, régionaux et internationaux fourniront l'appui technique nécessaire à l'exécution du projet. UN وسيقدم الدعم التقني لتنفيذ هذا المشروع خبراء من الشعبة الإحصائية، والشعبة الإحصائية بالإسكوا، ومستشارون على الصعيد دون الإقليمي، والصعيد الإقليمي، والصعيد الدولي. المشروع راء
    Cette étude analyserait le niveau actuel des services fournis par la Division et par le Centre. UN وتحلل الدراسة الوضع الراهن للخدمات المقدمة من الشعبة ومن مركز حقوق اﻹنسان، على التوالي.
    Rapport présenté par la Division arabe du Groupe d'experts UN ورقة مقدمة من الشعبة العربية التابعة لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني
    Du point de vue des donateurs, une certaine confusion semble entourer les mécanismes établis respectivement par la Division et le PNUD pour recueillir les contributions bilatérales destinées à l’assistance électorale. UN ويبدو أن هناك، من منظور المانحين، بعض التشوش فيما يتعلق باﻵليات التي أنشأها كل من الشعبة والبرنامج اﻹنمائي لتوجيه المساهمات الثنائية المقدمة للمساعدة الانتخابية.
    Le Haut Commissariat a également contribué à la rédaction d'un certain nombre de rapports présentés à l'Assemblée générale par la Division. UN وأسهمت المفوضية أيضا في عدد من التقارير المقدمة من الشعبة إلى الجمعية العامة.
    Des commentaires positifs sont recueillis auprès des missions en ce qui concerne l'appui et les conseils fournis par la Division militaire UN ورود تعليقات إيجابية من البعثات الميدانية التي يشملها استقصاء بشأن التوجيه والدعم المقدمين من الشعبة العسكرية
    Le Comité des marchés a demandé à la Division de l'information et des relations extérieures de déterminer quels enseignements pouvaient être tirés des problèmes constatés. UN وطلبت لجنة استعراض العقود من الشعبة استخلاص الدروس المستفادة من أوجه الفشل.
    À la fin du mois, le secrétariat demandait à la Division de la gestion des investissements de lui verser les fonds nécessaires au paiement des prestations. UN وفي نهاية الشهر، تطلب الأمانة تحويل أموال من الشعبة لتغطية كشف المرتبات لذلك الشهر.
    :: Le Groupe d'experts a demandé à la Division de statistique d'examiner les problèmes logistiques et opérationnels qui pourraient être liés à la tenue d'une conférence internationale à New York. UN :: اطلب فريق الخبراء من الشعبة الإحصائية النظر في المسائل اللوجستية والتشغيلية المرتبطة باستضافة مؤتمر دولي في نيويورك
    Il prie la Division des droits des Palestiniens de recueillir des informations et de lui faire rapport de façon périodique sur les initiatives de la société civile afin d'améliorer les échanges entre celle-ci et lui-même. UN وتطلب اللجنة من الشعبة الحصول على معلومات عن مبادرات المجتمع المدني وإبلاغها بها بصورة دورية من أجل تعزيز التفاعل بين المجتمع المدني واللجنة.
    Depuis que la Division a été créée il y a cinq ans, 28 % en moyenne de ses recommandations ont été reprises dans les textes adoptés. UN وخلال فترة السنوات الخمس، أدرِج في متن النص المتفق عليه ما متوسطه 28 في المائة من التوصيات المقدمة من الشعبة.
    51. Avec l'appui de la Division des politiques et procédures opérationnelles, le Comité de surveillance est devenu pleinement opérationnel dans les derniers mois de l'année. UN ٥١ - وبدعم من الشعبة أصبحت لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج تعمل بكامل طاقتها خلال الجزء اﻷخير من السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus