"من الصندوق" - Traduction Arabe en Français

    • du Fonds
        
    • par le Fonds
        
    • du FNUAP
        
    • au Fonds
        
    • par le FNUAP
        
    • de la Caisse
        
    • sur le Fonds
        
    • par la Caisse
        
    • d'UNIFEM
        
    • du FMI
        
    • par le FENU
        
    • au FNUAP de
        
    • du coffre
        
    • de la boite
        
    • de cette boite
        
    Celle-ci a été produite en 2011 par une cinéaste indépendante, Mélanie Nielsen, qui a recueilli des témoignages d'anciens bénéficiaires du Fonds. UN وقام بإنتاج الفيديو في عام 2011 المنتج السينمائي المستقل، ميلاني نيلسن، الذي جمع شهادات المستفيدين السابقين من الصندوق.
    Plus de 3,7 millions de dollars provenant du Fonds ont permis au PAM de commencer à élargir la portée de ses activités. UN ومكن تمويل تجاوز 3.7 مليون دولار من الصندوق برنامج الأغذية العالمي من البدء في توسيع نطاق التغطية بأنشطته.
    Les limites et les faiblesses de l'expérience du Fonds d'affectation spéciale pour la Somalie devraient être étudiées. UN ويمكن أيضاً استخدام التجربة المستفادة من الصندوق الاستئماني للصومال للبرهنة على أوجه القصور في مثل هذه الترتيبات.
    Détermination des règles applicables à l'indemnisation des victimes par le Fonds public. UN إرساء قاعدة لتوفير تعويضات من الصندوق الحكومي لفائدة ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Il fixe dans chaque cas le montant qui pourra être avancé par le Fonds. UN ويحدد المنسق المبلغ الذي سيقدم كسلفة من الصندوق في كل حالة.
    La réunion des membres des comités chargés de l'aide étrangère a également bénéficié de l'appui du FNUAP. UN وجرى أيضا تنظيم اجتماع أعضاء لجان المعونة الخارجية بمقر مجلس الشيوخ التابع للولايات المتحدة بدعم من الصندوق.
    De 2004 à 2012, le financement de cette assistance provenait du Fonds d'affectation spéciale créé grâce à une dotation de la KOICA. UN ومن عام 2004 إلى عام 2012، دُفعت هذه المساعدة المالية من الصندوق الاستئماني الذي أنشأته الوكالة الكورية للتعاون الدولي.
    La Communauté européenne, membre du Fonds commun, n'avait jamais annoncé qu'elle se retirait du Fonds. UN ومضى يقول إن الجماعة اﻷوروبية، العضو في الصندوق المشترك، لم تعلن قط انسحابها من الصندوق.
    Toute organisation financée par le Fonds et intéressée est invitée à contacter le secrétariat du Fonds. UN وتُدعى كل منظمة ممولة من الصندوق ومهتمة بهذا الحدث إلى الاتصال بأمانة الصندوق.
    Solde à recevoir du Fonds général de l'ONU UN الأرصدة المستحقة القبض من الصندوق العام للأمم المتحدة
    Le programme d'aide traditionnelle, qui relève également du Fonds, ne concerne actuellement que 50 % des personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN أما برنامج المساعدة التقليدي، وهو جزء من الصندوق أيضا، فهو يغطي حاليا 50 في المائة فقط ممن يعيشون دون خط الفقر.
    Plus de cent services nationaux pour l'ozone avaient été créés grâce à un financement du Fonds multilatéral. UN وقال إن أكثر من مائة وحدة أوزون قطرية قد أنشئت بتمويل من الصندوق متعدد الأطراف.
    Solde à recevoir du Fonds général de l'ONU UN الأرصدة المستحقة القبض من الصندوق العام للأمم المتحدة
    À déduire : Paiements effectués par le Fonds général pendant l’exercice UN مخصوما منها: المدفوعات من الصندوق العام خلال فترة السنتين
    Déclaration présentée par le Fonds chrétien pour les enfants, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من الصندوق المسيحي لرعاية الطفولة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Cinq études ont été financées par le Fonds en 2006. UN وتلقت خمس دراسات دعما من الصندوق عام 2006.
    L'action du FNUAP a également conduit à l'appel de Maputo qui définit très nettement les domaines d'action prioritaires. UN ونتج عن الدعم المقدم من الصندوق أيضا نداء موبوتو من أجل العمل مقدما تحديدا واضحا لمجالات العمل ذات الأولوية.
    Les critères d'accès au Fonds d'assurance national sont la vieillesse, l'invalidité, la perte du conjoint ou la maternité. UN والمعايير المستخدمة للحصول على أموال من الصندوق الوطني للتأمين هي: كبر السن، أو فقدان الزوج، أو العجز، أو اﻷمومة.
    Les programmes soutenus par le FNUAP avaient pour but de répondre aux besoins des populations, notamment à ceux des groupes les plus défavorisés. UN وقد صممت البرامج المدعومة من الصندوق على نحو يجعلها تستجيب لاحتياجات السكان، بمن فيهم الفئات السكانية الأكثر حرمانا.
    La Communauté européenne concourra à hauteur de 46 000 dollars environ au recensement des bénéficiaires potentiels de la Caisse. UN وتسهم الجماعة الاوروبية أيضا بزهاء ٠٠٠ ٦٤ دولار في تمويل مشروع تسجيل المستفيدين المحتملين من الصندوق.
    Total, avances prélevées sur le Fonds central autorenouvelable d'urgence UN المجموع، السلف المقدمة من الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ
    La section 2 définit les conditions d'accès aux prestations offertes par la Caisse : UN وفيما يلي تعريف العامل الذي يحق له الاستفادة من الصندوق بموجب المادة ٢:
    Informations en retour sur la pertinence de la documentation et de l'appui technique que ses partenaires reçoivent d'UNIFEM s'agissant de reproduire des activités ayant réussi ailleurs ou de les développer UN الأصداء الواردة عن كفاية ما يلقاه الشركاء من وثائق ودعم تقني من الصندوق في إطار جهود التحسين أو التكرار
    :: Nous nous efforçons de préciser le rôle du FMI et celui des créanciers privés dans les crises financières. UN :: نحن نحاول وضع تعريف أكثر وضوحا لدور كل من الصندوق والدائنين من القطاع الخاص في الأزمات المالية.
    De fait, 22 des 28 prestataires de services financiers appuyés par le FENU appartiennent à une association nationale ou à un réseau. UN فاثنان وعشرون من أصل 28 من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق ينتمون إلى رابطة أو شبكة وطنية.
    Il a donc demandé au FNUAP de préciser si les contraceptifs figureraient au nombre de ces produits. UN وطلب من الصندوق لذلك توضيح ما اذا كانت وسائل منع الحمل ستكون ضمن المواد التي ستزود بها هذه العيادات.
    Donc ce gars et ce gars du coffre ont tous les deux marché sur le trottoir frais quelque part. Open Subtitles إذاً هذا الرجل والرجل من الصندوق كلاهما داسا على سطح شارع حديث في مكان ما
    Juste parce que tu ne l'as jamais sorti de la boite ne veut pas dire que ça marche. Open Subtitles ليس لأنّكِ أخرجتيها جديدة من الصندوق فذلك يعني أنّها تعمل
    Une vieille de cette boite. Open Subtitles بطاقة قديمة من الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus