"من العمق" - Traduction Arabe en Français

    • de l'intérieur du territoire
        
    • en détail
        
    • approfondie
        
    • de profondeur
        
    • en profondeur
        
    • à fond
        
    • venant de l
        
    • approfondir
        
    • au point de
        
    • des arrières
        
    À midi, un hélicoptère militaire, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, s'est posé dans le complexe de Khasrawi, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 1200 هبطت طائرة سمتية عسكرية في مجمع خسروي قادمة من العمق الإيراني ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À 13 h 30, un hélicoptère militaire kaki à taches noires a été vu venant de l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 30/13 شوهدت طائرة سمتية خاكية اللون مرقطة بالأسود عسكرية قادمة من العمق الإيراني هبطت في م.
    La question des liens entre la population et le développement sera étudiée plus en détail dans la synthèse finale. UN وسيعالج موضوع العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية بقدر أكبر من العمق في التجميع النهائي.
    Nous estimons toutefois que certaines propositions, concernant l'amélioration des méthodes de travail des grandes commissions, mériteraient d'être discutées de manière beaucoup plus approfondie. UN ولكننا نرى أن بعض الاقتراحات التي قدمت فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل اللجان الرئيسية ينبغي مناقشتها بالمزيد من العمق.
    Cependant, un certain niveau de profondeur analytique lui apporterait certainement une valeur ajoutée. UN ومع ذلك، فإن مستوى محدد من العمق التحليلي يضيف بالتأكيد إلى قيمته.
    Il nous faut tous réfléchir plus en profondeur à ces questions. UN ويلزم أن نتدبر جميعا تلك المسائل بمزيد من العمق.
    Cette question doit être étudiée plus à fond. UN هذه المسألة يجب أن تدرس بمزيد من العمق.
    Nous sommes prêts à approfondir ce sujet, ainsi que d'autres questions. UN وأعتقد بالفعل أننا على استعداد لمواصلة النقاش حول هذا الموضوع وكذلك حول مواضيع أخرى بمزيد من العمق.
    À 10 heures, deux véhicules de type Land Cruiser de couleur kaki provenant des arrières iraniens ont rejoint le lieu dit Jabal Aqdagh, au point de coordonnées 4716 sur la carte de Kani Baz (1/100 000). UN في الساعة 1000 قدمت عجلتان نوع لاندكروز خاكيتا اللون من العمق الإيراني واستقرت في جبل اق داغ م.
    À 11 h 30, un véhicule est arrivé de l'intérieur du territoire iraquien transportant un lance-roquettes. UN في الساعة 30/11 وصلت عجلة تحمل راجمة قادمة من العمق الإيراني واستقرت أمام مخفر الشيب م.
    À 11 h 30, un hélicoptère blanc à bandes bleues et rouges a été vu venant de l'intérieur du territoire iranien et se posant au point de coordonnées 5051, à proximité de la tour iranienne de Fakka. UN في الساعة 30/11 شوهدت طائرة سمتية بيضاء اللون مخططة بالأزرق والأحمر قادمة من العمق الإيراني هبطت من م.
    À 18 h 15, un avion tacheté, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, a survolé le poste de garde de Chayba alors qu'il se dirigeait vers Fakka. UN في الساعة 15/18 شوهدت طائرة مرقطة اللون قادمة من العمق الإيراني مرورا بمخفر الشيب متجهة إلى الفكة.
    À 19 heures, un pick-up militaire a été observé venant de l'intérieur du territoire iranien, tirant une mitrailleuse bi-tube MT. UN في الساعة 15/12 قامت طائرة سمتية مرقطة من العمق الإيراني بالتحليق مرورا بالشريط الحدودي ثم اتجهت إلى منطقة الفكة.
    À 9 h 30, un hélicoptère de couleur mouchetée a été observé venant de l'intérieur du territoire iraquien et faisant route vers Fakka, passant par la bande frontalière. UN في الساعة 30/09 تم مشاهدة طائرة سمتية مرقطة قادمة من العمق الإيراني ومتجهة إلى الفكة مرورا بالشريط الحدودي.
    À cette occasion, des délégations ont fait venir des experts afin d'examiner ces questions plus en détail. UN وقد أحضرت الوفود معها أحياناً خبراء لتناول هذه المسائل بمزيد من العمق.
    L'intervenant juge intéressante la proposition du représentant du Japon, mais elle préférerait l'étudier plus en détail. UN وأشارت إلى أنها تفضل، رغم الاهتمام الذي يثيره اقتراح ممثل اليابان، النظر في ذلك الاقتراح بمزيد من العمق.
    Cette question, dont M. Magariños a eu l’occasion de discuter avec lui, devra être examinée de manière plus approfondie. UN وأضاف أن تلك المسألة التي سبق أن أتيحت له مناقشتها مع اﻷمين العام سوف تدرس بمزيد من العمق في المستقبل.
    Elle nous permettra d'explorer des dimensions plus larges de l'ordre du jour du désarmement, donnera plus de profondeur et de fond aux débats de la CD et une plus grande crédibilité à ses décisions. UN وسوف تمكننا من استكشاف أبعاد أوسع لجدول أعمال نزع السلاح، وضمان المزيد من العمق والجوهر لمداولات مؤتمر نزع السلاح، وإضفاء المزيد من المصداقية على مقرراته.
    L'interdépendance des États a atteint un niveau sans précédent tant en profondeur qu'en ampleur. UN والتكافل بين الدول قد وصل إلى مستوى لم يسبق له مثيل من العمق والنطاق.
    Cette dernière devrait être étudiée plus à fond, parce que la plupart des gouvernements répugnent à appliquer les lois qui la régissent croyant la situation des enfants adoptés meilleure. UN وصرحت بأنه ينبغي بحث مسألة التبني بمزيد من العمق نتيجة لامتناع معظم الحكومات عن إعمال القوانين التي تنظمه إعمالا صارما لاعتقادها بأن اﻷطفال المتبنين يتمتعون بوضع عائلي أفضل.
    Le sous-programme recueillera des données et effectuera une analyse sous-régionale des questions prioritaires recensées, de manière à approfondir et élargir le champ de ses travaux analytiques. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بجمع البيانات وتقديم تحليل دون إقليمي بشأن المجالات ذات الأولوية التي يتم تحديدها من أجل كفالة تحقيق المزيد من العمق والتغطية لأعماله التحليلية.
    42. Le 28 mai 1993, à 1 heure, on a aperçu un hélicoptère iranien qui, venant des arrières iraniens, s'est posé dans la région de Naft-e-Shah, au point de coordonnées géographiques 448608 puis a redécollé, à 11 h 45, en direction des arrières iraniens. UN ٤٢ - في الساعة ٠٠/٠١ من يوم ٢٨ أيار/مايو ٣٩٩١ شوهدت طائرة سمتية ايرانية قادمة من العمق الايراني ثم هبطت في منطقة نفط شاه في اﻹحداثي الجغرافي )٤٤٨٦٠٨( وقد عادت في الساعة ٤٥/١١ باتجاه العمق الايراني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus