Certes, une grande partie des fonctions de la composante militaire de la Mission doivent être transférées à sa composante civile. | UN | بلى، فقد تقرر نقل عدد كبير من المهام من العنصر العسكري إلى العنصر المدني في البعثة. |
L'essentiel de la composante militaire serait constitué de régiments d'infanterie mobiles répartis entre les bases d'opérations temporaires et de compagnie. | UN | وسيتألف الجزء الأساسي من العنصر العسكري من كتائب مشاة متنقلة منتشرة في قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة. |
Le personnel de la composante militaire travaille en étroite liaison et coordination avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et avec la MINUS. | UN | ويقيم أفراد من العنصر العسكري اتصالا وتنسيقا وثيقين مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، ومع بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
En particulier, les fonds provenant de l'élément autorenouvelable du Fonds continueront d'être accordés conformément aux procédures promulguées dans la circulaire. | UN | وسوف يتواصل بصفة خاصة تقديم أموال من العنصر الدائر في الصندوق، وذلك وفقا للإجراءات الواردة في التعميم. |
Des projets d'infrastructure et de télécommunication correspondant à la composante < < développement > > du projet ont été financés au moyen d'une assistance multilatérale et bilatérale. | UN | وتم من خلال المساعدة المتعددة الأطراف والثنائية، تمويل مشاريع الهياكل الأساسية والاتصالات باعتبارها جزءا من العنصر الإنمائي. |
:: Transfert de certaines compétences dans le domaine exécutif au titre de la composante 2 aux institutions provisoires de gestion de l'auto-administration, aux niveaux municipal et central | UN | تحويل بعض المسؤوليات التنفيذية من العنصر الثاني إلى مؤسسات الإدارة المؤقتة للحكم الذاتي على المستويين المحلي والمركزي |
L'information recueillie de manière informelle auprès de la composante militaire reflétait une grande satisfaction des services clients | UN | تعكس التعليقات غير الرسمية من العنصر العسكري درجة عالية من الارتياح لدى المتعاملين |
Malgré la poursuite des efforts faits pour accroître la représentation des femmes, celles-ci ne représentent que 6 % de la composante. | UN | وعلى الرغم من الجهود المتواصلة لزيادة تمثيل المرأة، فإن 6 في المائة فقط من العنصر هم من النساء. |
Le personnel contractuel international représente 70 % de la composante civile internationale des Forces de paix. | UN | ويمثل الموظفون التعاقديون الدوليون ٧٠ في المائة من العنصر المدني الدولي في قوات اﻷمم المتحدة للسلام. |
On envisage également de déployer des Volontaires des Nations Unies dans le cadre de la composante électorale. | UN | ويتوقع نشر متطوعي الأمم المتحدة كجزء من العنصر الانتخابـي. |
24. Consignes permanentes. Il n'a pas encore été élaboré de consignes permanentes pour les activités sur le terrain de la composante information. | UN | ٢٤ - إجراءات التشغيل الموحدة - لا توجد حتى اﻵن إجراءات تشغيل موحدة للجوانب الميدانية من العنصر اﻹعلامي. |
Jusqu'à la fin du mandat de la MITNUH, la réalisation de ce programme sera étroitement coordonnée avec les activités de la composante militaire et de la composante police civile de la Mission. | UN | وسوف يتم التنسيق الوثيق بين أنشطة البرنامج وأنشطة كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في البعثة حتى نهاية ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي. |
Le concept d'opérations harmonisé révisé prévoit une augmentation des effectifs de la MISMA qui devraient passer de 3 300 à 9 620 hommes, y compris 171 éléments de la composante civile, 8 859 militaires et 590 policiers. | UN | وينص مفهوم العمليات المنقح على إجراء زيادة في قوام بعثة الدعم الدولية من 300 3 جندي إلى 620 9 جنديا، تشمل 171 فردا من العنصر المدني، و 859 8 من الأفراد العسكريين، و 590 من أفراد الشرطة. |
Le déploiement de la brigade d'intervention à Sake, dans le Nord-Kivu, porte à environ 95 % la proportion des effectifs de la composante militaire qui sont déployés dans l'est de la RDC. | UN | ومع نشر لواء التدخل في ساكي، بمقاطعة كيفو الشمالية، يقدر أن ينشر 95 في المائة من العنصر العسكري للبعثة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Une augmentation nette de 3 postes résulte du transfert de 2 postes du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et de 4 postes de la composante 1, contrebalancé par le transfert de 3 postes à la composante 4. | UN | نشأت زيادة صافية قدرها 3 وظائف نتيجة نقل وظيفتين من مكتب الممثل الخاص للأمين العام و 4 وظائف من العنصر 1، وقابل ذلك نقل 3 وظائف إلى العنصر 4. |
Trois postes sont réaffectés de la composante 2 à cette fin | UN | وستنقل 3 وظائف من العنصر 2 لهذا الغرض |
Ce poste a été transféré de la composante II. | UN | وقد نُقلت هذه الوظيفة من العنصر الثاني. |
Les ressources, soit 8,5% de l'élément civil des opérations sont suffisantes. | UN | ويعد مدخل، نسبة ٨,٥ في المائة من العنصر المدني مدخلا كافيا. |
La très grande superficie de l'Angola et l'absence d'infrastructure viable continueront d'ajouter à la complexité des multiples fonctions incombant à la composante administrative. | UN | وإن كبر مساحة أنغولا والافتقار إلى الهياكل اﻷساسية القابلة للاستمرار سيظلان يؤثران في تعقد مختلف المهام التي يطلب من العنصر اﻹداري أن يضطلع بها. |
Le poste de sous-secrétaire général est nouveau, tandis que les 11 autres sont des transferts, 10 provenant du pilier II et 1 du Bureau du porte-parole. | UN | أما وظيفة الأمين العام المساعد، فهي وظيفة جديدة بينما جرى توفير الوظائف الـ 11 الأخرى عن طريق النقل، إذ نقلت 10 وظائف من العنصر الثاني ووظيفة من مكتب المتحدث الرسمي. |
La position de principe de la République de Moldova consiste à réduire au maximum l'élément militaire du dispositif de sécurité dans la zone du conflit. | UN | والموقف المبدئي لجمهورية مولدوفا هو أن تخفض إلى أقصى حد ممكن من العنصر العسكري في نظام ضمان الأمن في منطقة الصراع. |
La composante nationale des procédures relatives à l'établissement de rapports est aussi, sinon plus importante que la composante internationale. | UN | يعد العنصر الوطني من عناصر إجراءات تقديم التقارير بنفس القدر من اﻷهمية، إن لم يكن أكثر أهمية من العنصر الدولي. |
Les chefs des composantes militaire et de police doivent également donner chaque année des instructions relatives à la formation. | UN | وهذا يتطلب كذلك أن يُصدِر رئيس كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة توجيهاً تدريبياً سنوياً. |
Enfin, il est proposé de transférer au sein de la nouvelle composante 2 la Division des droits de l'homme, le Groupe de la protection de l'enfance et le Groupe de la problématique hommes-femmes qui relevaient de l'ancienne composante 4 (Droits de l'homme et fidélité aux normes internationales). | UN | ويقترح أن تنقل إلى هذا العنصر ثلاث شعب ووحدات تضم شعبة حقوق الإنسان، ووحدة حماية الطفل، ووحدة الشؤون الجنسانية، وذلك من العنصر 4، الذي كان يسمى سابقا حقوق الإنسان والالتزام بالمعايير الدولية. |