"من العهد" - Traduction Arabe en Français

    • DU PACTE
        
    • au Pacte
        
    • le Pacte
        
    • testament
        
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 DU PACTE UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 DU PACTE UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 DU PACTE UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 DU PACTE UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 DU PACTE UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 DU PACTE UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 DU PACTE UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 DU PACTE UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 DU PACTE UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 DU PACTE UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Avant cela, il n'avait vu que le Procureur, ce qui constitue une violation du paragraphe 3 de l'article 9 DU PACTE. UN ولم يلتق قبل هذا التاريخ إلاّ برئيس الادعاء الشعبي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    L'auteur conclut que les droits garantis à Idriss et Juma Aboufaied par l'article 9, paragraphe 4, DU PACTE ont été violés. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن حقوق إدريس وجمعة أبو فايد بموجب الفقرة 4 من المادة 9 من العهد قد انتهكت.
    Dans ces circonstances, le Comité conclut que l'État partie a violé le droit que tient l'auteur de l'article 21 DU PACTE. UN وفي ظل هذه الظروف، تستنتج اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت في هذه القضية حق صاحبة البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    Discrimination au sens de l'article 26 DU PACTE UN المسائل الموضوعية: التمييز بمفهوم المادة 26 من العهد
    Par conséquent, il n'y a aucune violation du paragraphe 1 de l'article 14 DU PACTE. UN وعليه، لا يُستدل على وجود عدم تقيّد بأحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Avant cela, il n'avait vu que le procureur, ce qui constitue une violation du paragraphe 3 de l'article 9 DU PACTE. UN ولم يلتق قبل هذا التاريخ إلاّ برئيس الادعاء الشعبي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    Avant cela, il n'avait vu que le procureur, ce qui constitue une violation du paragraphe 3 de l'article 9 DU PACTE. UN ولم يلتق قبل هذا التاريخ إلاّ برئيس الادعاء الشعبي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    L'auteur conclut que les droits garantis à Idriss et Juma Aboufaied par l'article 9, paragraphe 4, DU PACTE ont été violés. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن حقوق إدريس وجمعة أبو فايد بموجب الفقرة 4 من المادة 9 من العهد قد انتهكت.
    Dans ces circonstances, le Comité conclut que l'État partie a violé le droit que tient l'auteur de l'article 21 DU PACTE. UN وفي ظل هذه الظروف، تستنتج اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت في هذه القضية حق صاحبة البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    Les États parties au Pacte ne devraient pas être tenus responsables des violations qui n'atteignent pas le niveau de gravité et d'irrévocabilité d'une violation des articles 6 ou 7 DU PACTE. UN ولا ينبغي أن تتحمل الدول الأطراف في العهد المسؤولية عن الانتهاكات التي لا ترقى إلى درجة الخطورة وعدم جواز النقض في حالة انتهاك المادتين 6 أو 7 من العهد.
    Les étrangers bénéficient de l'obligation générale de non-discrimination à l'égard des droits garantis par le Pacte, ainsi que prévu à l'article 2. UN فاﻷجانب يستفيدون من شرط عام يتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد، كما نصت عليه المادة ٢ من العهد.
    La vente de bibles demeurerait interdite et 20 000 exemplaires du Nouveau testament en persan confisqués en septembre 1991 n'auraient toujours pas été rendus. UN وبيع الكتاب المقدس محظور ولم يتم حتى اﻵن رد ٠٠٠ ٠٢ نسخة من العهد الجديد باللغة الفارسية صودرت في أيلول/سبتمبر ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus