"من المبالغ" - Traduction Arabe en Français

    • des montants
        
    • des sommes
        
    • du montant
        
    • des fonds
        
    • des crédits
        
    • les montants
        
    • aux montants
        
    • des charges à
        
    • des contributions
        
    • sur les versements
        
    • de sommes
        
    • des dépenses
        
    • de la somme
        
    • sera porté au
        
    • sur les contributions
        
    Le Secrétariat proposera des montants supérieurs à ceux suggérés par les commissaires aux comptes si tel est le souhait des États Membres. UN وستقترح اﻷمانة العامة مبالغ أعلى من المبالغ المقترحة من مراجعي الحسابات، إذا كانت هذه هي رغبة الدول اﻷعضاء.
    Mais ces montants n'avaient pas été déduits des montants sur la base desquels est calculée la provision de 3 %. UN ومع ذلك، فإن تلك المبالغ المستحقة القبض لم تخصم من المبالغ قيد التحصيل وإدراجها بنسبة 3 في المائة.
    Émission dans les délais requis de tous les ordres de paiement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents UN الإذن بدفع 100 في المائة من المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات بحلول المواعيد المقررة
    Energoprojekt a réduit la valeur du ciment livré par l'employeur du montant du prêt échu et exigible. UN وقد خصمت انرجوبروجكت قيمة الاسمنت الذي تسلمته من صاحب العمل من المبالغ المستحقة لتسديد القرض.
    Un poste d'agent des services généraux est également financé au titre du remboursement des services d'appui aux activités de fond financées par des fonds d'affectation spéciale. UN كما تمول وظيفة من فئة الخدمات العامة من المبالغ المسددة لدعم اﻷنشطة الفنية الخارجة عن الميزانية.
    Sur ce montant net, un montant de 9 404 900 dollars serait imputé sur le solde inutilisé des crédits inscrits pour la MANUA en 2004. UN ومن هذا المبلغ الصافي سيغطى مبلغ 900 404 9 دولار من الرصيد غير المربوط من المبالغ التي رُصدت للبعثة عام 2004.
    Vérification des montants à reverser aux États Membres UN التحقق من المبالغ المستحقة السداد للدول الأعضاء
    Vérification des montants portés au crédit des États Membres UN التحقق من المبالغ المقيّدة لحساب الدول الأعضاء
    Il n'indiquait pas toujours l'échéance des montants inscrits aux comptes débiteurs divers et aux comptes créditeurs. UN ولم يُسجل الصندوق بشكل متسق مدى تقادم الأصناف المدرجة في غير ذلك من المبالغ المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع.
    Taux de change pour la conversion des montants actuellement en dollars UN سعر صرف تحويل ما هو موجود حاليا من المبالغ القائمة على الدولار
    Les revenus provenant du portefeuille de projets sont généralement exprimés en pourcentage des montants dépensés au nom des clients de l'UNOPS. UN وتشكل الإيرادات المتأتية من حافظة المشاريع، عادة، نسبة مئوية من المبالغ المنفقة نيابة عن زبائن المكتب.
    Elle comptait lui régler le solde lorsqu'elle aurait reçu paiement des montants dus au titre des deux contrats de soustraitance. UN وتتوقع أن تسدد الباقي للوكيل العراقي عندما تتلقى مدفوعات من المبالغ المستحقة بموجب العقدين من الباطن.
    Elle demande une indemnité de US$ 267 120 représentant 63 % des sommes facturées en vertu de l'avenant No 1. UN وتلتمس تعويضاً قدره 120 267 دولاراً عن نسبة 63 في المائة من المبالغ التي أُرسلت بها فواتير بموجب الملحق رقم 1.
    Une procédure régulière de vérification des sommes à recevoir est en place. UN وتوجد الآن عملية توفيقية منتظمة للتحقق من المبالغ المستحقة القبض.
    Il serait possible de régler nombre de problèmes avec une fraction seulement du montant des dépenses militaires mondiales. UN ويمكن حل العديد من المشاكل بواسطة جزء واحد فقط من المبالغ المخصصة للإنفاق العسكري في جميع أنحاء العالم.
    Il serait possible de régler nombre de problèmes avec une fraction seulement du montant des dépenses militaires mondiales. UN فالكثير من المشكلات يمكن حلها بجزء بسيط فقط من المبالغ المكرسة للنفقات العسكرية حول العالم.
    Ils ont également bénéficié des fonds substantiels affectés à leur développement économique par l'entremise de l'Union européenne. UN وقال إنهم استفادوا من المبالغ الكبيرة التي خصصت لتنميتهم الاقتصادية عن طريق الاتحاد الأوروبي.
    Sur ce montant, une somme de 124 900 dollars proviendrait du solde non engagé des crédits mis à la disposition du Bureau en 2004. UN ومن هذا المبلغ، سيغطى مبلغ 900 124 دولار من الرصيد غير المربوط المتبقي من المبالغ المقدمة إلى المكتب في عام 2004.
    Permet de faire ressortir automatiquement les écarts entre les montants autorisés et les montants des bordereaux interservices UN يوفر قدرة آلية على تحديد أوجه النقص من المبالغ المعتمدة ومبالغ مستندات القيد بين المكاتب.
    Et puisque le niveau est inférieur aux montants des dépenses prévues au budget, la réelle limitation ne provient pas du volume des dépenses arrêtées mais du volume des contributions, lorsque ces dépenses sont mises en recouvrement. UN وبما أنه أدنى من المبالغ الواردة في أبواب النفقات في الميزانية، فإن التقييد الحقيقي يكمن ليس في المستوى المحدد للنفقات، بل في المستوى المماثل للاشتراكات عندما تُقيﱠم تلك النفقات.
    11. Décide en outre que, dans le cas des États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières au titre de la Mission, il sera déduit des charges à répartir en application du paragraphe 9 ci-dessus leur part du solde inutilisé d'un montant brut de 818 300 dollars (montant net : 616 700 dollars) relatif à la période terminée le 30 juin 1997; UN ١١ - تقرر كذلك، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية لبعثة المراقبين، أن تخصم من المبالغ التي تقسم عليها، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٣٠٠ ٨١٨ دولار )وصافيه ٧٠٠ ٦١٦ دولار( للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧؛
    Aucune fraction des contributions perçues n'est remboursée en cas de cessation de service en cours d'année. UN ولا يرّد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛
    b) Le Secrétaire général peut opérer, sur les versements dus par l'Organisation, des retenues pour remboursement de dettes contractées envers elle ou envers des tiers, pour logement fourni par elle, par un gouvernement ou un organisme, ou pour contributions prévues dans le présent Règlement. UN (ب) يجوز للأمين العام أن يخصم من المبالغ المستحقة الدفع من الأمم المتحدة ما يقابل الديون المستحقة على الموظف للأمم المتحدة أو المستحقة للغير، أو السكن الذي توفره الأمم المتحدة أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة، أو الاشتراكات المنصوص عليها في هذا النظام.
    Celle-ci énumère huit objectifs de développement, assortis de 18 cibles et de 48 indicateurs, exigeant pour la plupart l'allocation de sommes importantes. UN ويدرج الإعـلان ثمانية أهداف إنمائية، مع 18 مستهدفا و 48 مؤشرا. ويتطلب معظمهــا تخصيص قدر لا بأس به من المبالغ المالية.
    Donnant lecture des deux dernières phrases du paragraphe 14, le Secrétaire général adjoint confirme que, dans la mesure où un pourcentage important de la somme en question représente des contributions aux opérations de maintien de la paix, son encaissement permettrait de rembourser une partie des sommes dues aux États Membres qui ont fourni des contingents. UN وتلا وكيل اﻷمين العام العبارتين اﻷخيرتين من الفقرة ١٤، فأكد أنه في الحدود التي تمثل فيها نسبة مئوية هامة من المبلغ موضوع الحديث الاشتراكات في عمليات حفظ السلام، سيتمكن دفع هذه النسبة من تسديد جزء من المبالغ المستحقة الدفع للدول اﻷعضاء التي قدمت وحدات عسكرية.
    19. Décide également que la réduction des recettes provenant des contributions du personnel d'un montant de 103 300 dollars pour l'exercice clos le 30 juin 2001 sera déduite du solde inutilisé qui sera porté au crédit des États Membres, comme indiqué aux paragraphes 17 et 18 ci-dessus; UN 19 - تقرر أيضا، آخذة في الاعتبار النقصان في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغ 300 103 دولار بالنسبة للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001، أن يُـخصم من المبالغ التي تقيـد لحسابها من الرصيد غير المربـوط المشار إليه في الفقرتين 17 و 18 أعلاه؛
    La première année où la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, la Slovénie et l’ex-République yougoslave de Macédoine ont été Membres de l’Organisation, leurs quotes-parts ont été imputées sur les contributions non acquittées de la Yougoslavie, de même que la part de la Yougoslavie dans les sommes portées ultérieurement au crédit des États Membres. UN ٣ - وقد خصمت اﻷنصبــة المقــررة على البوسنـة والهرســـك وسلوفينيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، عن السنة اﻷولى من عضويتها، من اﻷنصبة غير المسددة المقررة على يوغوسلافيا، كما هو الحال بالنسبة لحصة يوغوسلافيا من المبالغ التي نشأت للدول اﻷعضاء فيما بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus