"من المدعي العام" - Traduction Arabe en Français

    • du Procureur
        
    • par le Procureur
        
    • du ministère public
        
    • au Procureur général
        
    • du parquet
        
    • d'un procureur
        
    • du Ministre
        
    Sous la direction du Procureur principal, l'Équipe spéciale travaille avec le Gouvernement albanais à la finalisation des modalités de cette coopération. UN وبتوجيه من المدعي العام الرئيسي، تعمل فرقة العمل مع حكومة ألبانيا على وضع ترتيبات التعاون في صيغتها النهائية.
    Le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. UN ويعين الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام.
    Toute requête du Procureur ou de la défense est présentée par écrit et, à moins qu’elle ne soit présentée en vue d’une procédure ex parte, communiquée à l’autre partie. UN ويقدم أي طلب من المدعي العام أو الدفاع خطيا، ويخطر به الطرف اﻵخر ما لم يكن الطلب متعلقا بإجراء يستبعد أي من الطرفين.
    En l'espèce, l'auteur a été interrogé trois jours après son arrestation et dès que son placement en détention a été autorisé par le Procureur. UN وفي هذه القضية، استُجوب صاحب البلاغ لفترة ثلاثة أيام بعد توقيفه ثم احتُجز مباشرةً بإذن من المدعي العام.
    En l'espèce, l'auteur a été interrogé trois jours après son arrestation et dès que son placement en détention a été autorisé par le Procureur. UN وفي هذه القضية، استُجوب صاحب البلاغ بعد مرور ثلاثة أيام على توقيفه ثم احتُجز مباشرةً بإذن من المدعي العام.
    Le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. UN ويعيّن الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام.
    Le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. UN ويعيّن الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام.
    J'ai bien amoché la tête du Procureur , je le vois mal m'accorder ça. Open Subtitles لقد هربت من المدعي العام و لا اعتقد سيوافق علي هذا
    Jusqu'à neuf mois − sur demande du Procureur général de la République d'Ouzbékistan; UN إلى تسعة أشهر، بناء على طلب من المدعي العام بجمهورية أوزبكستان؛
    L'article 12 du Code de procédure pénale indique que la police judiciaire est exercée par les personnes désignées, sous la direction du Procureur de la République. UN فبموجب المادة 12 من قانون الإجراءات الجنائية، يؤدي مهام الشرطة القضائية موظفون بتوجيه من المدعي العام.
    En dessous de ces âges, il faut une dispense du Procureur de la République pour se marier. UN ولا بد من الحصول على إعفاء من هذا الشرط من المدعي العام للزواج في سن تقل عن هذا العمر.
    Le Ministre israélien de l'intérieur a accusé Mme Zouabi de trahison et a demandé l'autorisation du Procureur général de lui retirer sa nationalité. UN واتهم وزير الداخلية السيدة الزغبي بالخيانة وطلب إذناً من المدعي العام بإسقاط الجنسية عنها.
    Cet accord n'a jamais été appliqué malgré les rappels et les demandes ultérieurs du Procureur. UN ولم ينفذ هذا الاتفاق أبداً، على الرغم من الرسائل التذكيرية والطلبات اللاحقة المقدمة من المدعي العام.
    Sa détention avait été prolongée plusieurs fois entre 2001 et 2003 par les services d'enquête, avec l'autorisation du Procureur, mais en l'absence de tout contrôle judiciaire. UN وزعم أن محققين مددوا احتجازه مرات عدة بين 2001 و2003 بإذن من المدعي العام لكن دون أي رقابة قضائية.
    L'ouverture de l'enquête relative à la situation au Kenya a été décidée par la Chambre préliminaire III sur requête du Procureur. UN وقد أذنت دائرة الإجراءات التمهيدية الثالثة بالتحقيق في الحالة في كينيا بناء على طلب من المدعي العام.
    Les procureurs adjoints sont élus de la même façon sur une liste de candidats présentée par le Procureur. UN وينتخب نواب المدعي العام بنفس الطريقة من قائمة مرشحين مقدمة من المدعي العام.
    i) Des charges présentées par le Procureur et admises par l’accusé; UN ' ١ ' التهم الموجهة من المدعي العام التي يعترف بها المتهم؛
    Le Bureau du Procureur transmet les demandes de coopération faites par le Procureur. UN ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام.
    54. Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 UN 54 - الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18
    Le secret bancaire peut être levé par décision de justice et sur demande du ministère public. UN ويمكن رفع السرية المصرفية بأمر من المحكمة وبطلب من المدعي العام.
    A titre d'exemple, le Ministre de la justice a, à diverses reprises, demandé au Procureur général de procéder à une enquête et, le cas échéant, de poursuivre les auteurs des délits qui ont pu être commis en la matière, en particulier par des groupes s'apparentant à des sectes. UN ومثال على ذلك أن وزارة العدل طلبت، في مرات عديدة، من المدعي العام أن يباشر تحقيقا، وعند الاقتضاء أن يلاحق الفاعلين في الجرائم التي قد ارتكبت في هذا المجال، ولا سيما من جانب جماعات تنتمي إلى بدع.
    Chakhirov, D. Hadjiev, T. Khadjiev et M. Kodirov émanant du parquet de l'Ouzbékistan, du fait qu'ils étaient retournés de leur plein gré en Ouzbékistan. UN شاخيروف و د. حادجييف و ت. كوديروف الموجه من المدعي العام لأوزبكستان بالنظر إلى أنهم عادوا إلى أوزبكستان طوعا.
    Ceux-ci ne peuvent être sortis de prison qu'avec l'autorité écrite d'un procureur. UN ولا يجوز نقل السجناء إلا بإذن خطي من المدعي العام.
    Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides. UN وينبغي أن يبحث ذلك التحقيق، في جملة أمور، سلوك كل من المدعي العام ووزير الرياضة والسياحة وآخرين وردت أسماؤهم في تقرير بورغورايدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus