"من المديرين" - Traduction Arabe en Français

    • des directeurs
        
    • de directeurs
        
    • de cadres
        
    • de responsables
        
    • des cadres
        
    • des dirigeants
        
    • des responsables
        
    • des administrateurs
        
    • des gestionnaires
        
    • de gestionnaires
        
    • parmi les directeurs
        
    • aux directeurs
        
    • directeur
        
    • les responsables
        
    Le Conseil est l’organe suprême de l’organisation; composé des directeurs généraux des douanes de tous les pays membres, il se réunit une fois par an. UN والمجلس هو أعلى جهاز في المنظمة، ويتألف من المديرين العامين للجمارك في جميع الدول اﻷعضاء الذين يجتمعون مرة في السنة.
    Cela pourrait se faire de façon à satisfaire dans toute la mesure possible les préférences des directeurs et des candidats. UN وهذا يمكن أن يتم بطريقة تراعى فيها إلى أقصى حد ممكن أفضليات كل من المديرين والمرشحين.
    Il convient de noter que le Secrétaire exécutif organise un nombre important de réunions bilatérales ou réunissant des groupes de directeurs sur des questions particulières. UN وينبغي الإيضاح بأن الأمين التنفيذي يعقد عددا كبيرا من الاجتماعات عن مسائل محددة، إما ثنائيا أو مع مجموعات من المديرين.
    Malheureusement, l'aménagement des horaires de travail était encore perçu comme entravant l'efficacité et la productivité par un trop grand nombre de cadres. UN وأعربت عن أسفها لكون ترتيبات العمل المرنة ما زال كثير جدا من المديرين ينظرون إليها على أنها معوق للكفاءة والإنتاجية.
    Les demandes émanaient exclusivement ou presque de responsables, lesquels étaient en majorité en fonction dans des villes sièges. UN ووردت الاستفسارات من المديرين على وجه الحصر تقريباً وغالبيتها من أماكن مقر.
    Ateliers du programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (SMART) organisés à l'intention d'un total de 76 responsables civils de missions UN حلقتا عمل تدريبيتان لكبار مسؤولي الموارد الإدارية بالبعثات أجريتا لما مجموعه 76 من المديرين الميدانيين المدنيين
    Au Ministère de la justice, 36,1 % des dirigeants sont des femmes, dont 9 directrices provinciales pour un total de 14 postes. UN وتمثل ٣٦,١ في المائة من المديرين في وزارة العدل، حيث تشغل ٩ من ١٤ مديرة منصب مديرة محافظة.
    Une telle approche nécessiterait un engagement plus dynamique des responsables hiérarchiques en ce qui concerne la satisfaction professionnelle et l'assignation des tâches. UN ويتطلب هذا النهج من المديرين زيادة المشاركة النشطة في تحقيق الرضا الوظيفي ومهام العمل التي يضطلع بها موظفوهم.
    L’acceptation de distinctions honorifiques, de décorations et de diplômes par les chefs de secrétariat du FMI et de la Banque mondiale nécessite aussi l’accord préalable des directeurs exécutifs. UN وعلى غرار ذلك، يتطلب قبول التكريم والأوسمة والشهادات من جانب الرئيسين التنفيذيين لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي موافقة مُسبقة من المديرين التنفيذيين.
    Soutien des directeurs, de l'Organisation et des associations du personnel UN الدعم المقدم من المديرين والمنظمة ورابطات الموظفين
    Par exemple, en 2005, 5 % seulement des directeurs techniques nationaux étaient des femmes. UN وعلى سبيل المثال، كانت نسبة 5 في المائة فقط من المديرين التقنيين الوطنيين من النساء، في عام 2005.
    ● Un collège composé des directeurs et d'un petit nombre de hauts fonctionnaires devrait être constitué sous la présidence du Secrétaire général. UN ● ينبغي تشكيل فريق من المديرين وعدد محدود من كبار الموظفين اﻵخرين برئاسة اﻷمين العام.
    Le Président de l'Assemblée générale y a également participé, ainsi qu'un nombre important de directeurs exécutifs de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. UN وشارك أيضا رئيس الجمعية العامة، مثلما شارك عدد كبير من المديرين التنفيذيين في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Dans les centres régionaux, il mettrait en place des équipes de gestionnaires régionaux, de directeurs techniques et de personnel d'appui. UN وفي المراكز الإقليمية، سوف ينشئ الصندوق أفرقة من المديرين الإقليميين والمديرين التقنيين وموظفي الدعم.
    Bon nombre de cadres redoutent les plaintes, les enquêtes, les jurys de révision et le système judiciaire. UN ويخشى كثير من المديرين من الشكاوى ضدهم ومن التحقيقات ومجالس الطعون ومن نظام العدل.
    Cette procédure a fait ses preuves, même si davantage de responsables doivent y être associés en 2011 pour permettre de faire face à la multiplication des demandes de contrôle hiérarchique. UN ويعمل هذا النظام بشكل جيد، على الرغم من ضرورة تعيين المزيد من المديرين في عام 2011 للتعامل مع العدد المتزايد من طلبات التقييم الإداري.
    En 2000, elles ne représentaient que 12 % des cadres techniques placés auprès des fédérations. UN وفي سنة 2000 لم يكن يمثلن سوى 12 في المائة من المديرين الفنيين في الاتحادات.
    La qualité des contrôles internes peut être appréciée de manière plus formelle en exigeant des dirigeants une évaluation et un rapport périodiques afin de veiller à ce que les contrôles pour lesquels ils sont responsables demeurent appropriés et fonctionnent comme prévu. UN ويمكن تقييم نوعية الضوابط الداخلية بشكل رسمي أكثر عن طريق طلب تقييم وتقرير دوريين من المديرين للتأكد من أن الضوابط التي هم مسؤولون عنها لا تزال ملائمة وتعمل على النحو المخطط له.
    Près de 70 % des responsables qui ont exprimé une opinion avaient un avis défavorable sur l'efficacité du programme. UN ويقيم قرابة 70 في المائة من المديرين الذين أعربوا عن آرائهم فعالية البرنامج عموما تقييما سلبيا.
    Seuls les fonctionnaires de grade 6 ou d'un grade inférieur pourront être membres de ces associations car les fonctionnaires de grade 5 ou de grade supérieur sont considérés comme des administrateurs. UN ولا يجوز الانضمام في عضوية هذه الرابطات إلا للموظفين من الدرجة السادسة أو أدنى من ذلك لأن الموظفين من الدرجة الخامسة أو أعلى منها يعتبرون من المديرين.
    On attend des cadres qu'ils soient non seulement des experts dans leurs domaines respectifs, mais aussi des chefs, des gestionnaires financiers et des moteurs de changement. UN ويُتوقع من المديرين أن لا يكونوا فحسب خبراء ولكن أيضا قادة للعاملين، ومديرين للموارد المالية وأن يمسكوا بدفة التغيير داخل المنظمات.
    Le Groupe aimerait obtenir des éclaircissements quant à la raison pour laquelle des responsabilités de cette importance ne sont pas assignées à une équipe de gestionnaires de premier ordre. UN وقالت إن المجموعة تسعى إلى الحصول على إيضاحات بشأن سبب عدم إسناد مثل هذه المسؤوليات الكبرى إلى فريق من المديرين من الطراز الأول.
    La proportion d'engagements à titre permanent est de 24,8 % parmi les directeurs, de 23,8 % parmi les administrateurs et de 6,5 % parmi les agents des services généraux et des catégories apparentées. UN وكانت نسبة المعينين دائما من المديرين 24.8 في المائة، ومن موظفي الفئة الفنية 23.8 في المائة، ومن موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة 6.5 في المائة.
    Le FNUAP a maintenant demandé aux directeurs de pays de déterminer les besoins techniques des pays en vue de revoir la composition des équipes d'appui aux pays. UN والحاصل أن الصندوق طلب من المديرين القطريين تحديد الاحتياجات التقنية للبلدان كأساس لاستعراض تكوين أفرقة الدعم القطرية.
    Trois cadres étaient placés sous ma direction : le directeur administratif, le directeur du personnel et de la formation et l'administrateur des biens; UN وكان ثمة ثلاثة من المديرين تابعون لي وهم المدير الإداري ومدير شؤون الموظفين والتدريب ومدير الممتلكات.
    Communication en temps voulu par les responsables de leurs observations faisant suite aux allégations formulées par des fonctionnaires. UN وتقديم التعليقات الواردة من المديرين في أوانها ردا على الادعاءات المقدمة من الموظفين فيما يتعلق بالتقييمات الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus