Les pays fournissant des contingents ont fourni moins de véhicules | UN | قدمت البلدان المساهمة بقوات عددا أقل من المركبات. |
Cette situation tend à gonfler les coûts de transport, puisque beaucoup de véhicules assurant le transport des importations repartent à vide. | UN | ويتجه ميزانها التجاري إلى تضخيم تكاليف النقل لأن العديد من المركبات التي تحمل الواردات تعود دون حمولة. |
:: Cannibalisation des pièces détachées de véhicules réformés, résultant en une réduction des dépenses au titre des pièces détachées de 520 000 dollars à 497 000 dollars Personnel | UN | :: تفكيك قطع الغيار من المركبات المسحوبة من الخدمة وبالتالي تخفيض كلفة قطع الغيار مــن 000 520 دولار إلى 000 497 دولار |
L'état récapitulatif des véhicules nécessaires figure à l'annexe XVI et la répartition des véhicules par bureau à l'annexe XVII. | UN | وترد في المرفق السادس عشر خلاصة تفصيلية للاحتياجات من المركبات كما يظهر توزيع المركبات حسب المكتب في المرفق السابع عشر. |
Les pièces de rechange étaient jusqu'à présent récupérées sur des véhicules réformés. | UN | سبــق استكمال قطــع الغيار من المركبات التي استهلكت البنزين طائرات الهليوكبتر |
Tableau récapitulatif des besoins de la MINUAR en véhicules durant Désignation | UN | موجز الاحتياجات من المركبات لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الـى روانـدا |
Les modifications au parc qui concernent les types de véhicules sont indiquées dans le tableau ci-après : | UN | وتبين في الجدول التالي تغيرات التشكيل المتصلة بأنواع محددة من المركبات. نوع المركبة |
De ce fait, les personnes qui ont besoin de se faire soigner doivent se rendre à pied ou être transportées en voiture vers les structures appropriées, au lieu de pouvoir bénéficier de véhicules plus lourds. | UN | ولذلك يضطر من هم بحاجة إلى الرعاية إلى السير أو الانتقال بالعربات اليدوية بدلاً من المركبات الثقيلة للبحث عن العلاج. |
De même, le Groupe a enquêté sur les importations de véhicules à des fins militaires. | UN | وعلى غرار ذلك، أجرى الفريق تحقيقا في الواردات من المركبات المعدة للاستخدام العسكري. |
De même, il a poursuivi ses enquêtes sur les importations de véhicules à des fins militaires. | UN | وبالمثل، أجرى الفريق تحقيقا في الواردات من المركبات المعدة للاستخدام العسكري. |
Un certain nombre de véhicules qui se trouvaient dans les locaux du SLPP ont été brûlés. | UN | وأُحرق عدد من المركبات داخل مقر الحزب الشعبي لسيراليون. |
L'armée libanaise a, pour sa part, renforcé les contrôles et les fouilles de véhicules au cours de ces périodes. | UN | وكثف الجيش اللبناني أيضا عمليات التحقق من المركبات وتفتيشها خلال هذه الفترات. |
Le titulaire serait chargé de la gestion d'ensemble des opérations de réparation et d'entretien du parc de véhicules de la Mission. | UN | ويتولى شاغل الوظيفة مسؤولية الإدارة العامة لإصلاح وصيانة أسطول البعثة من المركبات. |
Dernière mise au point du système de suivi automatisé des commandes de véhicules et d'équipements faites par les missions | UN | الانتهاء من تطوير أتمتة وتتبّع طلب البعثات الميدانية من المركبات والمعدات الميكانيكية |
Elle procèdera à ces travaux après l'achat de véhicules supplémentaires. | UN | وسيتم الاضطلاع بتشييد تلك المحطات بالتزامن مع شراء المزيد من المركبات الكهربائية. |
L'hélicoptère a alors décollé et fait route vers la partie ouest de Mostar, où l'un des véhicules stationnés dans cette zone est venu à sa rencontre. | UN | ثم أقلعت طائرة الهيليكوبتر وطارت الى القطاع الغربي من موستار حيث التقت بواحدة من المركبات المتعددة الموجودة بالمنطقة. |
Normes CE relatives aux émissions provenant des véhicules | UN | معايير الجماعة اﻷوروبيـــة بشأن الانبعاثات من المركبات |
Réduire les émissions de NOx des véhicules | UN | خفض انبعاثات أكسيدات النيتروجين من المركبات |
Les besoins en véhicules sont ventilés ci-après : | UN | وفيما يلي موجز موسع للاحتياجات من المركبات: |
Les dotations en véhicules du Bureau d'appui demeurent dans les limites des ratios fixés par le Département de l'appui aux missions. | UN | ولا تزال موجودات المكتب من المركبات في حدود النسب التي حددتها إدارة الدعم الميداني. |
C'est un éventail diversifié de composés de différentes tailles, de la grosseur d'un grain de sable jusqu'à 10 mètres de large. | Open Subtitles | ومن مجموعة متنوعة من المركبات من مختلف الأحجام، من بقع من الغبار بعرض يصل الي 10 أمتار |
:: Entretien d'un parc de 763 véhicules, camions et engins du génie | UN | :: صيانة 763 من المركبات والشاحنات والمعدات الهندسية |
On a trouvé du chloroforme dans les gaz brûlés, mais la majorité des composés chlorés n'ont pas été détectés. | UN | وعلى الرغم من أن الكلوروفورم قد وجد في غاز القمينة، لم يرصد أي مركب من المركبات المكلورة. |
Dans cette rubrique figurent les chars, les véhicules blindés de transport de troupes et les autres matériels blindés. | UN | ينبغي أن يشمل هذا البند الدبابات وناقلات الجنود المدرعة وغيرها من المركبات المدرعة. |
Par exemple, un grand constructeur automobile fabrique en Thaïlande et en Afrique du Sud certains véhicules qu'il fournit au Bureau. | UN | فعلى سبيل المثال، يصّنع أحد كبار موردي المركبات أنواعا معينة من المركبات يشتريها المكتب في تايلند وجنوب أفريقيا. |
À cause d'un changement de compagnie d'assurances intervenu au cours de la période considérée, ces types de véhicule n'étaient pas couverts par la police d'assurance au tiers. | UN | وأسفر تغيير شركة التأمين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عن عدم تغطية هذه اﻷنواع من المركبات بتأمين المسؤولية قبل الغير. |
Fermeture de certains parkings et création d'une zone de 25 mètres de large interdite aux véhicules | UN | إغلاق مواقف المركبات وإيجاد منطقة خالية من المركبات داخل نطاق 25 مترا |
Il faut envoyer plus de vaisseaux, de sondes et d'astromobiles Là-bas pour chercher sous toutes les roches de glace. | Open Subtitles | أننا أرسلنا المزيد من المركبات الفضائية ومسابير ورحلات هناك للنظر تحت كل جزء من الصخور الجليدية |