La mission a également pris connaissance d'informations répétées faisant état de femmes et d'enfants souffrant d'infections de la peau et d'autres problèmes de santé résultant de l'emploi de gaz lacrymogène par la police. | UN | كما تلقت البعثة معلومات متكررة عن نساء وأطفال تأثروا بغاز الدموع مما أدى إلى التهابات جلدية وغيرها من المشاكل الصحية. |
La réduction des problèmes de santé causés par les fourneaux conventionnels fonctionnant au bois de chauffe est un autre effet positif important. | UN | ومن الفوائد الثانوية الكبيرة الناجمة عن هذه العملية الحد من المشاكل الصحية المرتبطة بمواقد الحطب التقليدية. |
Je tiens à souligner sa volonté indéfectible de continuer de servir son pays en dépit des problèmes de santé dont il souffrait depuis 10 ans. | UN | وأؤكد عزمه الثابت على مواصلة العمل في خدمة بلده على الرغم من المشاكل الصحية التي كان يعاني منها لعقد من الزمن. |
L'analphabétisme était général en Afrique et nombre des problèmes sanitaires demeuraient aigus. | UN | فاﻷمية مستفحلة في افريقيا وما يزال العديد من المشاكل الصحية حادا. |
La raison, c'est que de nombreux problèmes de santé ne sont pas vraiment des problèmes médicaux; ils tiennent plutôt aux comportements et aux pratiques des familles et des communautés. | UN | ذلك أن كثيرا من المشاكل الصحية ليست مشاكل طبية في حد ذاتها، بل هي مرتبطة بالسلوك والممارسات داخل الأسرة والمجتمع. |
Les femmes victimes de violences souffrent de multiples problèmes de santé et sont ainsi moins à même de gagner leur vie et de participer à la vie publique. | UN | فالمرأة التي تتعرض للعنف تعاني سلسلة من المشاكل الصحية وتنخفض قدرتها على كسب رزقها والمشاركة في الحياة العامة. |
Elles ont souvent moins de ressources et plus de problèmes de santé liés à l'âge. | UN | وغالبا ما تقل الموارد التي تملكها وتزيد ما تواجهه من المشاكل الصحية المرتبطة بتقدم السن. |
Cependant, de nombreux problèmes de santé restent non résolus. | UN | على أن هناك كثيراً من المشاكل الصحية بقيت دون حل. |
Comme sur d'autres îles du Pacifique, les principaux problèmes de santé sont l'obésité et le diabète. | UN | وكما هو الحال في جزر أخرى في المحيط الهادئ، تعد البدانة وداء السكري من المشاكل الصحية في بيتكيرن. |
Lorsque ces herbicides se dégradent, ils diffusent des dioxines qui sont responsables de nombreux problèmes de santé. | UN | وعندما تتحلل مبيدات الأعشاب هذه فإنها تطلق ديوكسينات ترتبط بالعديد من المشاكل الصحية. |
Selon les voisins, le gars était un arrêt dans. Pas d'amis ou en famille, beaucoup de problèmes de santé. | Open Subtitles | لا أصدقاء أو عائلة والكثير من المشاكل الصحية |
Afin de renforcer les services thérapeutiques, il sera établi des programmes de prévention, de détection et de traitement des cancers féminins, ainsi que des problèmes de santé chroniques des femmes. | UN | ومن أجل تعزيز الخدمات العلاجية، سوف تعد برامج للوقاية من أمراض السرطان التي تصيب المرأة، وغيرها من المشاكل الصحية المزمنة التي تعاني منها المرأة، وللكشف المبكر عنها ومعالجتها. |
. Les autres principaux problèmes de santé, surtout dans les camps, étaient la gale — en particulier chez les enfants —, d'autres affections dermatologiques, les affections respiratoires, le paludisme, la diarrhée et l'avitaminose A. | UN | والاصابات بالجرب، ولا سيما بين الأطفال، وبالتهابات جلدية أخرى، وبأمراض الجهاز التنفسي، والملاريا، والإسهال، ونقص الفيتامين، هي من المشاكل الصحية المتفشية لا سيما في المخيمات |
155. Pour les plus jeunes des enfants en particulier, nombre des problèmes de santé qui surgissent en période de conflit armé sont liés à la malnutrition. | UN | ١٥٥ - بالنسبة ﻷصغر اﻷطفال سنا على وجه الخصوص، يرتبط كثير من المشاكل الصحية أثناء النزاعات المسلحة بسوء التغذية. |
29. Tous les amis que M. Nichols s'est faits en prison savent qu'il a toujours eu de graves problèmes de santé. | UN | ٩٢ - ومن المعروف لدى أصدقاء نيكولز من السجناء أن له تاريخا طويلا من المشاكل الصحية الخطيرة. |
5.8 La famille de l'auteur a connu plusieurs problèmes de santé dus à l'instabilité de la situation. | UN | 5-8 وقد عانت عائلة صاحب البلاغ من عدد من المشاكل الصحية بسبب وضعهم غير المستقر. |
5.8 La famille de l'auteur a connu plusieurs problèmes de santé dus à l'instabilité de la situation. | UN | 5-8 وقد عانت عائلة صاحب البلاغ من عدد من المشاكل الصحية بسبب وضعهم غير المستقر. |
L'Angola fait face à la plupart des problèmes sanitaires grâce à une stratégie qui s'intègre dans les efforts de la région africaine, notamment en collaborant avec les pays voisins. | UN | يجري تناول الكثير من المشاكل الصحية في أنغولا بالاقتران مع الاستراتيجية العالمية التي تنسجم مع جهود المنطقة الأفريقية وعلى نحو أكثر تحديدا مع التعاون مع البلدان المجاورة. |
Elles sont fréquemment préparées et appliquées indépendamment les unes des autres et elles ne visent qu'une partie des problèmes sanitaires et socioéconomiques liés à l'usage de drogues et à la toxicomanie. | UN | كما أن تلك التدابير كثيرا ما تُخطّط وتُنفّذ بمعزل عن غيرها ولا تعالج سوى جزء من المشاكل الصحية والاجتماعية-الاقتصادية المقترنة بتعاطي المخدرات والارتهان لها. |
Elles sont fréquemment préparées et appliquées indépendamment les unes des autres et elles ne visent qu'une partie des problèmes sanitaires et socioéconomiques liés à l'usage de drogues et à la toxicomanie. | UN | كما أن تلك التدابير كثيرا ما تُخطّط وتُنفّذ بمعزل عن غيرها ولا تعالج سوى جزء من المشاكل الصحية والاجتماعية-الاقتصادية المقترنة بتعاطي المخدرات والارتهان لها. |
La tuberculose est un problème de santé majeur dans les prisons du monde entier. | UN | والسل من المشاكل الصحية الرئيسية في السجون في شتى أرجاء العالم. |
L'OMS oriente ses opérations de manière à réduire au maximum les problèmes sanitaires liés au rapatriement massif et soudain de réfugiés. | UN | ومنظمة الصحة العالمية تقوم بتهيأة عملياتها بما يخفف من المشاكل الصحية التي قد تنجم عن التدفق المفاجئ للاجئين العائدين. |