"من المطالبات" - Traduction Arabe en Français

    • de réclamations
        
    • des réclamations
        
    • des demandes
        
    • de LA
        
    • de demandes
        
    • réclamations de
        
    • de réclamation
        
    • de créances
        
    • des créances
        
    • aux réclamations
        
    • TRANCHE DE RECLAMATIONS
        
    Vraisemblablement, un certain nombre de réclamations qui ne satisfont pas à ces règles ne seront pas découvertes car les renseignements qui l'auraient permis sont insuffisants. UN وليس من المستبعد ألا يتم الكشف عن عدد من المطالبات التي لا تفي بهذه القواعد بسبب عدم كفاية هذه المعلومات لهذا الغرض.
    Le Comité prévoit que les futures tranches pourraient comprendre un petit nombre de réclamations soumises au nom de ressortissants iraquiens. UN ويتوقع الفريق احتمال أن تحوي الدفعات المقبلة عددا محدودا من المطالبات المقدمة نيابة عن مواطنين عراقيين.
    Vraisemblablement, un certain nombre de réclamations qui ne satisfont pas à ces règles ne seront pas découvertes car les renseignements qui l'auraient permis sont insuffisants. UN وليس من المستبعد ألا يتم الكشف عن عدد من المطالبات التي لا تفي بهذه القواعد بسبب عدم كفاية هذه المعلومات لهذا الغرض.
    L'examen des réclamations de LA sixième et dernière tranche de LA catégorie A devrait être achevé vers le milieu de 1996. UN ومن المتوقع أن يتم البت في الدفعتين السادسة والخامسة من المطالبات من الفئة ألف في منتصف عام ١٩٩٦.
    LISTE des réclamations de LA DEUXIÈME TRANCHE QU'IL EST RECOMMANDÉ D'APPROUVER, UN قائمة بالدفعة الثانية من المطالبات الموصى بدفعها والتي قدمتها الحكومات والمنظمات الدولية
    Toutes les réclamations des catégories A et B et cinq des sept tranches de réclamations de LA catégorie C ont été réglées de façon satisfaisante. UN وقد أنجز المجلس بنجاح تسوية جميع المطالبات من الفئتين ألف وباء. وخمس من المطالبات السبع المقدمة في إطار الفئة جيم.
    Premièrement, des pays ont soumis à plus d'une reprise un certain nombre de réclamations. UN أولا، إن عدة بلدان قدمت عددا من المطالبات أكثر من مرة واحدة.
    sur la deuxième partie de LA deuxième tranche de réclamations individuelles pour pertes et préjudices UN الدفعة الثانية من المطالبات الفردية بالتعويضات عن اﻷضرار
    En outre, des échantillons de réclamations ont été examinés individuellement. UN بالإضافة إلى ذلك تم الاضطلاع باستعراضات يدوية لعينة من المطالبات.
    sur la troisième tranche de réclamations individuelles pour pertes et préjudices d'un montant supérieur à UN الثالثة من المطالبات الفردية المتعلقة بالأضرار التي تتجاوز 000 100
    SUR LA SEPTIÈME TRANCHE de réclamations INDIVIDUELLES POUR PERTES ET PRÉJUDICES JUSQU'À CONCURRENCE UN من المطالبات الفردية بالتعويضات عن الأضرار التي
    En outre, des échantillons de réclamations ont été examinés individuellement. UN بالإضافة إلى ذلك تم الاضطلاع باستعراضات يدوية لعينة من المطالبات.
    Un certain nombre de réclamations demandent une indemnisation pour les dépenses liées à la fourniture d'une telle assistance aux personnes évacuées. UN ويطالب عدد من المطالبات تعويضاً عن تكاليف تقديم هذه الإغاثة إلى من تم إجلاؤهم.
    Tableau 2. Corrections concernant la sixième tranche de réclamations de LA catégorie " A " UN الجدول 2- تصويبات الدفعة السادسة من المطالبات من الفئة " ألف "
    LA TROISIÈME TRANCHE de réclamations INDIVIDUELLES POUR UN الثالثة من المطالبات الفردية المتعلقة بالأضرار التي تتجاوز 000 100
    Au total, le secrétariat a examiné 35 % environ des réclamations présentées dans la catégorie C. UN واستعرضت اﻷمانة إجمالا نحو ٣٥ في المائة من المطالبات المقدمة من الفئة جيم.
    Septième tranche des réclamations de LA catégorie " C " UN القسط السابع من المطالبات المندرجة في الفئة جيم
    Troisième tranche des réclamations de LA catégorie " D " UN القسط الثالث من المطالبات المندرجة في الفئة دال
    Après cela, ses résultats ont constamment dépassé l'objectif : 99,8 % des demandes de règlement ont été traitées dans un délai de 28 jours. UN ومنذ ذلك الحين استمر أداؤه في تجاوز الهدف، وذلك بتجهيز ما متوسطه 99.8 في المائة من المطالبات في غضون 28 يوما
    Un certain nombre de demandes d'indemnisation seront soumises prochainement. UN ومن المتوقع وصول عدد من المطالبات للحصول على تعويضات.
    Ces factures paraissent couvrir plusieurs chefs de réclamation : travaux exécutés, manque à gagner et paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN وتعكس الفواتير على ما يبدو مزيجاً من المطالبات عن العمل المنجز، وخسائر العائدات والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة لآخرين.
    Il existe un marché restreint quoique bien défini sur lequel sont cédés certains types de créances dans le cadre de certaines catégories de polices d'assurance. UN وتوجد سوق محدودة النطاق، ولكنها واضحة المعالم، في مجال احالة بعض أنواع من المطالبات بموجب أنواع معينة من التأمين.
    Une autre fonction pourrait être la vérification des créances. UN واقترحت وظيفة أخرى تتمثل في التحقق من المطالبات.
    V. INTRODUCTION aux réclamations de LA TROISIÈME PARTIE de LA TROISIÈME TRANCHE 52 25 UN خامساً- مقدمة للجزء الثالث من الدفعة الثالثة من المطالبات 52 23
    LA SECONDE PARTIE de LA PREMIERE TRANCHE DE RECLAMATIONS PRESENTEES PAR DES GOUVERNEMENTS ET DES ORGANISATIONS UN من الدفعة اﻷولى من المطالبات المقدمة من حكومات ومنظمات دوليـة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus