Dix ans après, une autre réunion de haut niveau est prévue en 2004 à Maurice pour évaluer la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de la Barbade. | UN | وبعد عشر سنوات، من المقرر عقد اجتماع آخر رفيع المستوى في موريشيوس عام 2004 لاستعراض إعلان بربادوس وبرنامج العمل. |
Aucune conférence de presse n'est prévue aujourd'hui 15 septembre 2002. | UN | ليس من المقرر عقد أي مؤتمرات صحفية اليوم، 15 أيلول/سبتمبر 2002. |
Deux réunions du Bureau sont prévues en 2014 et 2017. | UN | من المقرر عقد اجتماعيْن للمكتب فى 2014 و2017. |
Il se demande également s'il est toujours prévu de tenir une conférence intergouvernementale. | UN | وتساءل أيضا عما إذا كان لا يزال من المقرر عقد مؤتمر حكومي دولي. |
Un atelier qui devait se tenir en Guinée a été repoussé à 2003 à la demande des autorités de ce pays. | UN | وكان من المقرر عقد حلقة عمل في غينيا، ولكن أُرجئت إلى عام 2003 بناء على طلب السلطات الغينية. |
La délégation indonésienne prend acte avec satisfaction du fait qu’un séminaire pour les pays d’Europe centrale et orientale aura lieu en Bulgarie en 1997. | UN | ويسر وفده أن يلحظ أنه من المقرر عقد حلقة دراسية لبلدان وسط وشرق أوروبا في بلغاريا في عام ٩٩٧١. |
A cet égard, un séminaire de suivi sur le droit des réfugiés doit se tenir à Chypre dans le courant de l'année. | UN | وفي هذا الصدد، من المقرر عقد حلقة دراسية لمتابعة قانون اللاجئ في قبرص في وقت لاحق من هذا العام. |
Une réunion avec le Directeur exécutif était prévue pour juillet 1995. | UN | وأنه من المقرر عقد اجتماع مع المدير التنفيذي في تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Il a également noté que la vingt-troisième session de la Réunion interorganisations se tiendrait à Vienne au début de 2003, avant la quarantième session du Sous-Comité. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه من المقرر عقد الدورة التالية للاجتماع المشترك بين الوكالات في فيينا في أوائل عام 2003، قبل انعقاد الدورة الأربعين للجنة الفرعية. |
7. La onzième session du Conseil d'administration du Fonds se tiendra à Genève au HCDH (Palais Wilson) du 30 janvier au 3 février 2006. | UN | 7- من المقرر عقد الدورة الحادية عشرة للمجلس في جنيف بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان، بقصر ويلسون، في الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 2006. |
Séances officielles [Aucune séance officielle n'est prévue au Siège aujourd'hui 25 décembre, jour férié, et demain, 26 décembre 2012.] | UN | [ليس من المقرر عقد جلسات رسمية بالمقر اليوم، 25 كانون الأول/ديسمبر، عطلة رسمية، وغداًَ، 26 كانون الأول/ديسمبر 2012]. |
[Aucune séance n'est prévue au Siège le jeudi | UN | [ليس من المقرر عقد أي اجتماعات في المقر يوم الخميس، |
[Aucune séance n'est prévue au Siège aujourd'hui | UN | [ليس من المقرر عقد أي اجتماعات في المقر اليوم، 23 تشرين الثاني/ |
[Aucune séance n'est prévue au Siège le vendredi | UN | [ليس من المقرر عقد أي اجتماعات في المقر يوم الجمعة، |
1324 : deux réunions du Bureau sont prévues en 2011 et en 2014. | UN | 1324: من المقرر عقد اجتماعين لمكتب اتفاقية فيينا في عامي 2011 و2014. |
1324 : deux réunions du Bureau sont prévues en 2011 et en 2014. | UN | 1324: من المقرر عقد اجتماعي المكتب في 2011 و2014. |
Il a été prévu de tenir un atelier national des parties prenantes dans le but d'améliorer la coordination de l'aide et l'efficacité du développement en adoptant un programme de développement unifié; | UN | وكان من المقرر عقد حلقة عمل وطنية لأصحاب المصلحة تهدف إلى تجديد تنسيق المعونة وفعالية التنمية من خلال وضع خطة موحدة للتنمية؛ |
Une conférence sur l’efficacité des résolutions de l’Organisation des Nations Unies devait se tenir à Londres, en 1999. | UN | وكان من المقرر عقد مؤتمر في لندن في عام ١٩٩٩ بشأن مدى فعالية قرارات اﻷمم المتحدة. |
Cependant, les deux missions ont dû être repoussées pour des raisons de force majeure, mais le séminaire en Indonésie aura lieu comme prévu. | UN | إلا أن الزيارتين أرجئتا لأسباب اضطرارية، على الرغم من أنه كان من المقرر عقد الحلقة الدراسية في وقتها. |
En outre, une réunion conjointe du Comité consultatif et du Corps commun d’inspection doit se tenir à Genève en 1998. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر عقد اجتماع مشترك بين اللجنة الاستشارية ووحدة التفتيش المشتركة في جنيف في عام ١٩٩٨. |
Une réunion avec le Directeur exécutif était prévue pour juillet 1995. | UN | وأنه من المقرر عقد اجتماع مع المدير التنفيذي في تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Le représentant a aussi annoncé que la Conférence afroasiatique sur le commerce et l'investissement se tiendrait en novembre 2004. | UN | وأعلن أيضاً أنه من المقرر عقد مؤتمر آسيوي - أفريقي للتجارة والاستثمار في طوكيو في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
7. La dixième session du Conseil d'administration du Fonds se tiendra à Genève au HCDH (Palais Wilson) du 24 au 28 janvier 2005. | UN | 7- من المقرر عقد الدورة العاشرة للمجلس في جنيف في المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بقصر ويلسون، في الفترة من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005. |
Des ateliers nationaux de formation se rapportant à la sécurité des nanomatériaux sont prévus en Arménie, en Jordanie et au Viet Nam pour début 2015. | UN | 36 - من المقرر عقد حلقات عمل تدريبية وطنية عن السلامة النانوية في أرمينيا والأردن وفيت نام في أوائل عام 2015. |
15. La septième session du Conseil d'administration se tiendra à Genève, au HautCommissariat aux droits de l'homme (Palais Wilson), du 21 au 25 janvier 2002. | UN | 15- من المقرر عقد الدورة السابعة للمجلس في جنيف في المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بقصر ويلسون، في الفترة من 21 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2002. |
Il est prévu que le Comité tienne sa onzième session du 31 mars au 11 avril 2014. | UN | 22- من المقرر عقد الدورة الحادية عشرة للجنة في الفترة من 31 آذار/مارس إلى 11 نيسان/أبريل 2014. |