"من الملاريا" - Traduction Arabe en Français

    • du paludisme
        
    • contre le paludisme
        
    • de paludisme
        
    • au paludisme
        
    • par le paludisme
        
    • de cette maladie
        
    • pour le paludisme
        
    • quinine
        
    • attrapé la malaria
        
    • faire reculer le paludisme
        
    Ce programme avait enregistré d'importants succès dans un certain nombre de régions, dont beaucoup restent délivrées du paludisme. UN وحقق هذا البرنامج نجاحا كبيرا في عدد من المناطق التي مازال الكثير منها خاليا من الملاريا.
    Cela signifie être sûrs que nos enfants ne mourront pas de la rougeole ou du paludisme. UN إنما يعني إيجاد الثقة بأن الأطفال لن يموتوا من الحصبة أو من الملاريا.
    Depuis 2001, la stratégie nationale quinquennale de prévention du paludisme s'inscrit dans le programme national en matière de santé. UN ومنذ عام 2001 دمجت استراتيجية الخمس سنوات للوقاية من الملاريا في برنامج الرعاية الصحية الوطني في البلد.
    C'est aussi l'organisme qui contribue le plus à la prévention et à la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques si l'on excepte les pays directement concernés. UN وهو أيضا أكبر مساهم في الوقاية من الملاريا وأمراض الاسهال ومكافحتها خارج البلدان المذكورة ذاتها.
    En Érythrée, le taux de mortalité des enfants hospitalisés pour cause de paludisme est d'environ 7,4 %. UN وفي إريتريا، يبلغ معدل الوفيات بين الأطفال الذين يعالجون من الملاريا حوالي 7.4 في المائة.
    Cette équipe aide à identifier les fossés dans le programme de prévention et de contrôle du paludisme et à les combler. UN ويساعد هذا الفريق في تحديد الفجوات في برنامج الوقاية من الملاريا والسيطرة عليها وفي ردم تلك الفجوات.
    Le plan stratégique national de 2006 et 2007 pour la prévention et le contrôle du paludisme au Myanmar a été mis en place. UN وقد بدأ العمل في ميانمار بالخطة الاستراتيجية الوطنية للوقاية من الملاريا والحد منها لفترة السنتين 2006 و 2007.
    Il n'y a pas eu une seule victime du paludisme ces trois dernières années. UN وفي الواقع، لم تسجل أي حالة وفاة من الملاريا في السنوات الثلاث الماضية.
    L'Ordre de Malte met également en œuvre des programmes de prévention et de traitement du paludisme et de la tuberculose. UN ولدى المنظمة أيضاً برامج للوقاية من الملاريا والسل ولعلاج المصابين بهما.
    la prise en charge gratuite du traitement du paludisme chez les enfants de moins de cinq ans ; UN ودعم العلاج المجاني من الملاريا لفائدة الأطفال دون سن الخامسة؛
    Les programmes de prévention du paludisme en Afrique ont considérablement progressé et le traitement médicamenteux s'améliore. UN وتحرز برامج الوقاية من الملاريا في أفريقيا تقدما كبيرا كما أن المعالجة باستخدام العقاقير آخذة في التحسن.
    Notre objectif est de faire en sorte que cette alliance atteigne les objectifs de 2010 : parvenir à une application des mesures concernant la prévention, le diagnostic et le traitement du paludisme. UN وتركيزنا داخل التحالف ينصب على كفالة أن نحقق أهداف العام 2010 المتمثلة في تعميم الوقاية من الملاريا وتشخيصها وعلاجها.
    La prévention du paludisme et la lutte antipaludique ont été placés au cœur de la mise en œuvre du modèle EMBRACE de façon à sauver la vie d'un plus grand nombre d'enfants. UN وتشكل الوقاية من الملاريا ومكافحتها جزءاً مهماً من هذا النموذج، يهدف إلى كفالة إنقاذ حياة المزيد من الأطفال.
    Le Gouvernement zambien a mené des interventions de prévention du paludisme qui comprennent entre autres la pulvérisation intradomiciliaire d'insecticide, les moustiquaires imprégnées d'insecticides et un traitement préventif intermittent pour les femmes enceintes. UN وتنفذ حكومة زامبيا أنشطة للوقاية من الملاريا تشمل، في جملة أمور، الرش الداخلي الذي يخلف بقايا مبيد الحشرات والناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات الأثر الطويل الأجل والعلاج الوقائي المتقطع للحوامل.
    Par exemple, nous sommes ici aujourd'hui en sachant que notre action a considérablement contribué à sauver des mères et des enfants du paludisme. UN فعلى سبيل المثال، نقف هنا اليوم ونحن نعلم أننا تركنا أثراً كبيرا في إنقاذ الأمهات والأطفال من الملاريا.
    Ses programmes de prévention et de traitement du paludisme et de la tuberculose sont également bien connus. UN وإن برامج الوقاية والعلاج من الملاريا والسل معروفة جيدا أيضا.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des recommandations visant à améliorer la coordination des activités de prévention et de lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques UN تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ التوصيات الرامية الى تحسين التنسيق في مجالات الوقاية من الملاريا وأمراض الاسهال ومكافحتها.
    C'est dans le cadre de ces grands thèmes que la prévention et la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques devraient s'insérer. UN وينبغي في هذا السياق بالذات معالجة الوقاية من الملاريا وأمراض اﻹسهال ومكافحتهما.
    Quatre districts, dont celui de la capitale, sont des zones de haute transmission et présentent des souches de paludisme résistantes à la chloroquine. UN وتعتبر أربع مقاطعات، منها العاصمة، مناطق انتقال عالية وتم الإبلاغ عن وجود سلالات من الملاريا تقاوم العلاج بالكلوركين.
    L'année dernière, un nouveau type de paludisme, résistant à la chloroquine, s'est manifesté dans le pays, affectant tous les secteurs de la société. UN وأضاف قائلا إنه ظهر في السودان في السنة الماضية نوع جديد من الملاريا مقاوم للكلوروكين وأثر في جميع قطاعات المجتمع.
    L'éradication de la pauvreté conduira à des progrès en matière de santé en faisant baisser la mortalité maternelle et infantile, surtout liée au paludisme et aux maladies infantiles, qui sont en augmentation en raison du chômage et du dénuement. UN وسيؤدي القضاء على الفقر إلى تحسين الصحة من خلال خفض معدل وفيات الرضّع والوفيات النفاسية، ولا سيما تلك الناجمة من الملاريا وأمراض الطفولة، التي لا تزال في تصاعد مستمر نتيجة للبطالة والفقر.
    Il n'est pas surprenant que les pays les plus touchés par le paludisme soient aussi les moins prospères. UN ولا عجب في أن الدول الأشد تضررا من الملاريا هي الأقل رخاء.
    Objectif 6 : lutté contre le paludisme en exploitant deux dispensaires dans le Sud-Soudan et en distribuant des moustiquaires pour la prévention de cette maladie. UN الهدف 6: كافحت الملاريا من خلال تشغيل عيادتين في جنوب السودان وتوزيع ناموسيات للوقاية من الملاريا.
    Un rapport récent de l'ONU a confirmé qu'un plus grand nombre d'enfants africains disposaient de moustiquaires traitées aux insecticides et étaient soignés pour le paludisme. UN ويؤكد تقرير للأمم المتحدة صدر مؤخرا أن المزيد من الأطفال الأفارقة يحصلون على ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات وتجري حاليا معالجتهم من الملاريا.
    J'ai vu des quinquinas sur la berge. On pourrait faire de la quinine. Open Subtitles رأيتُ شجرة (سينشونا) عند الشاطئ، يمكننا أن نصنع ترياقاً من الملاريا له.
    Je sais qu'il fait chaud, Mais attendez d'avoir attrapé la malaria, Open Subtitles أعلم أنّكُنّ تعتقدن أنّ الجوّ حار. انتظرن حتّى تحصلن على حِصّتِكُنّ من الملاريا.
    La délégation tanzanienne a accompli un excellent travail en soulignant les mesures les plus pertinentes pour faire reculer le paludisme dans les pays où le paludisme est endémique. UN وقد أدى وفد تنزانيا عملا ممتازا في تسليط الضوء على أكثر التدابير أهمية لدحر الملاريا في البلدان التي تعاني من الملاريا المتوطنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus