"من النشرات" - Traduction Arabe en Français

    • de communiqués
        
    • de brochures
        
    • des communiqués
        
    • de publications
        
    • de bulletins
        
    • communiqués de
        
    • des publications
        
    • bulletins d'
        
    • la publication
        
    • dépliants
        
    • du bulletin
        
    • plusieurs bulletins
        
    Il a également félicité le Département d'être parvenu à diffuser un flux continu de communiqués de presse ciblant un public réparti dans plus de 30 pays qui fournissent des contingents. UN كما أشاد بالإدارة لإصدارها سيل لا ينقطع من النشرات الإعلامية التي تستهدف الجمهور في أكثر من 30 بلدا مساهما بقوات.
    En février, par exemple, l’impression de communiqués de presse a été réduite de 25 % car tous les communiqués de presse sont maintenant publiés sur la page d’accueil de l’Organisation avant de paraître sous forme imprimée. UN ففي شباط/فبراير، مثلا، انخفضت الكميات المطبوعة من النشرات الصحفيــة بمعدل ٢٥ في المائة، ﻷن جميع النشرات الصحفية تتاح حاليا في صفحة استقبال اﻷمم المتحدة قبل طرحها في شكل مطبوع.
    Il comprend une série de brochures et de DVD sur le rôle de parent, le développement de l'enfant, sa protection, etc.; et UN وتشمل المجموعة عدداً من النشرات وأقراص الفيديو الرقمية الإعلامية بشأن رعاية الطفل ونماء الطفل وحماية الطفل، وما إلى ذلك؛
    Depuis lors, le Département continue à distribuer, sur demande, des exemplaires des communiqués de presse, des cassettes audio et vidéo ainsi que des photographies. UN ومنذ ذلك الحين استمرت الادارة في توفير نسخ، عند الطلب، من النشرات الصحفية والشرائط الصوتية وشرائط الفيديو والتغطية الفوتوغرافية للمناسبة.
    L'Institut de recherche sur l'emploi a fait paraître un certain nombre de publications sur les projets qui ont été achevés jusqu'ici. UN وأصدر المعهد المعني ببحوث العمالة عددا من النشرات عن المشاريع التي جرى الانتهاء منها حتى الآن.
    Le bureau régional de la FAO pour le Proche-Orient a récemment publié à ce sujet une série de bulletins d'information expressément conçus pour les vulgarisateurs, les agriculteurs et le grand public. UN وقد نشر مؤخرا المكتب اﻹقليمي للشرق اﻷدنى التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة سلسلة من النشرات اﻹعلامية عن هذا الموضوع، وهي مصممة خصيصا لعمال اﻹرشاد والمزارعين وعامة الجمهور.
    Loi no 212/1997 du R.L. sur le dépôt légal des publications périodiques et non périodiques et les reproductions des œuvres audiovisuelles; UN القانون رقم 212/1997. بشأن الالزام باصدار نسخ من النشرات الدورية وغير الدورية ونسخ من الأعمال السمعية البصرية؛
    Le groupe a coordonné une série de communiqués de presse, de vidéos et de manifestations, y compris dans le cadre de la collection du Partenariat à l'occasion de la Journée des forêts. UN وقام الفريق بتنسيق سلسلة من النشرات الصحفية المشتركة وشرائط الفيديو والمناسبات، في إطار أنشطة من بينها الأنشطة التي نظمتها الشراكة بمناسبة يوم الغابات.
    Un plus grand nombre de communiqués de presse ont été publiés en anglais, mais le nombre de communiqués de presse en français a également augmenté. UN وصدر عدد يزيد عن ذلك من النشرات الصحفية باللغة الانكليزية، وإن كان عدد النشرات الصحفية التي صدرت باللغة الفرنسية قد ارتفع أيضا.
    Un grand nombre de communiqués de presse ont été publiés sur les différentes réunions préparatoires pour inciter les médias internationaux à en donner l'écho. UN وتم إصدار عدد كبير من النشرات الصحفية عن مختلف الاجتماعات التحضيرية لتشجيع وسائل الإعلام الدولية على تغطيتها .
    Comme le Conseil de sécurité l'avait demandé dans ses résolutions pertinentes, et en vue de renforcer la transparence de ses travaux, le Comité a présenté durant l'année écoulée six rapports au Conseil et publié un certain nombre de communiqués de presse, et son président a continué à organiser des réunions d'information sur les travaux du Comité à l'intention de la presse et des États Membres intéressés. UN وخلال السنة الماضية قامت اللجنة بناء على طلب مجلس اﻷمن في قراراته ذات الصلة وبهدف زيادة تعزيز الشفافية في عملها، بتقديم ستة تقارير إلى مجلس اﻷمن، وأصدرت عددا من النشرات الصحفية، كما واصل رئيسها عقد الجلسات الاطلاعية للصحافة والدول اﻷعضاء المهتمة بشأن أعمال اللجنة.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) établit plusieurs catégories de communiqués de presse : ceux qui sont destinés à la grande presse, dont de courts communiqués à l'intention des agences de presse, d'autres qui sont destinés à la presse scientifique et des communiqués spéciaux sur des questions régionales ou techniques précises. UN وتصدر منظمة الصحة العالمية أنوعا كثيرة من النشرات الصحفية: منها النشرات الموجهة للصحافة العامة، بما في ذلك النشرات القصيرة ﻷغراض الخدمات السلكية؛ ومنها الموجهة للصحافة العلمية؛ والنشرات الخاصة المتعلقة بالمسائل اﻹقليمية والتقنية المحددة.
    vi) Publication à l’intention des usagers d’une brochure promotionnelle ou d’une série de brochures thématiques sur les collections et les services de la Bibliothèque; UN ' ٦` كتيب إعلامي أو مجموعة من النشرات المواضيعية عن مجموعات وخدمات المكتبة لتوزيعها على المستعملين.
    vi) Publication à l’intention des usagers d’une brochure promotionnelle ou d’une série de brochures thématiques sur les collections et les services de la Bibliothèque; UN ' ٦` كتيب إعلامي أو مجموعة من النشرات المواضيعية عن مجموعات وخدمات المكتبة لتوزيعها على المستعملين.
    Bien que 70 % des communiqués de presse soient publiés moins de deux heures après la fin d'une réunion, l'enquête a montré qu'ils n'étaient pas encore publiés assez rapidement. UN وفي حين أن 70 في المائة من النشرات الصحفية صدرت في غضون ساعتين من انتهاء الاجتماعات، توصلت الدراسة الاستقصائية إلى أن هناك حاجة إلى زيادة سرعة تغطية الاجتماعات.
    Une nouvelle série de publications peut désormais être consultée à l'adresse < http://www.odccp.org/ corruption.html/publications > . UN وهناك سلسلة جديدة من النشرات متاحة حاليا على الموقع http://www.odccp.org/corruption.html/publications.
    Cette défiance n’est pas fondée sur des preuves scientifiques. En fait, un nombre croissant de publications scientifiques démontre que l’utilisation d’un VP est bien plus sûre que le fait de fumer du tabac. News-Commentary إن هذه المعارضة لا تقوم على أدلة علمية. بل إن عدداً متزايداً من النشرات العلمية تثبت أن استخدام السجائر الإلكترونية أكثر أماناً من تدخين التبغ إلى حد كبير.
    Dans le cadre de sa campagne de promotion en vue de la session, le Département a fait paraître pendant cinq mois une série de bulletins d'information et produit un document vidéo original. UN وفي إطار حملتها الدعائية الممهدة للدورة، أعدت الإدارة مجموعة من النشرات الصحفية لمدة خمسة أشهر وشريط فيديو أصلي.
    Il a financé des publications de résistances radicales pour la cause séparatiste. Open Subtitles وقام بطباعة العديد من النشرات المتطرفة مدافعاً عن الحركة الانفصالية
    20. Les populations autochtones ont dit qu'elles devraient avoir le droit de refuser la publication de certaines informations concernant leurs cultures, leurs traditions ou leurs croyances, ou d'exiger qu'elles restent confidentielles. UN 20- وأعلن السكان الأصليون أنه ينبغي أن يكون لهم الحق في أن تستبعد من النشرات معلومات معينة متعلقة بثقافاتهم أو تقاليدهم أو معتقداتهم الروحية أو في أن تظل تلك المعلومات سرية.
    Environ 25 entreprises ont passé commande pour un second envoi des dépliants et des brochures susmentionnées (environ 150 exemplaires). UN وقد طلب نحو 25 من الأعمال التجارية عددا آخر من النشرات الإعلامية والمنشورات السالفة الذكر (حوالي 150 نسخة).
    Numéros du bulletin hebdomadaire au lieu du magazine hebdomadaire en raison de difficultés de production UN 14 عددا من النشرات الأسبوعية بدلا من المجلات الأسبوعية، نظرا لقيود تتعلق بالإصدار
    Plusieurs bulletins d'information en ligne ont été diffusés pour promouvoir le Forum et fournir des informations concernant ce dernier. UN ونُشرت العديد من النشرات الإلكترونية لتعزيز وتقديم معلومات عن المنتدى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus