La Chine avait indiqué que cette élimination représenterait une réduction de 8 milliards de tonnes d'équivalent dioxyde de carbone d'ici 2030. | UN | وأشارت الصين إلى أن التخلص التدريجي سيمثل انخفاضاً قدره 8 بلايين طن من ثاني أكسيد الكربون المكافئ بحلول عام 2030. |
Si ce n'est pas le cas, l'offre risque de fondre avec un volume compris entre 250 et 450 millions de tonnes d'équivalent CO2 à peine pour la même période. | UN | وإذا لم يتحقق ذلك، فإن العرض قد يتقلص إلى ما يعادل 250 و450 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون عن نفس الفترة. |
Tg d'équivalent CO2 | UN | المعادل من ثاني أكسيد الكربون بالتيتراغرام |
Toutefois, pour toutes les Parties en transition à l'exception de la Fédération de Russie, des diminutions des émissions de CO2 comprises entre 10 % et 50 % ont été constatées dans les quatre secteurs de la combustion de combustibles. | UN | ومع ذلك، سجلت كل القطاعات الأربعة ضمن احتراق الوقود لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ما عدا الاتحاد الروسي، انخفاضاً في انبعاثاتها من ثاني أكسيد الكربون تراوح بين 10 و50 في المائة. |
Une Partie n'a notifié que les émissions de dioxyde de carbone (CO2). | UN | وأبلغ أحد الأطراف عن الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون دون سواها. |
environ 60 % des émissions nationales de CO2 sont actuellement imposées. | UN | وتخضع حاليا لهذه الضرائب حوالي ٠٦ في المائة من الانبعاثات الوطنية من ثاني أكسيد الكربون. |
Les données montrent que l'empreinte du système des Nations Unies en 2010 s'élevait à 1,7 million de tonnes d'équivalent dioxyde de carbone. | UN | وتظهر البيانات أن البصمة الكربونية لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2010 بلغت ما يكافئ 1,7 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون. |
La concentration de gaz à effet de serre dans l'atmosphère doit se stabiliser à un niveau aussi bas que possible, sans dépasser 450 ppm d'équivalent de dioxyde de carbone. | UN | ويجب العمل قدر الإمكان على إبقاء تركيز غازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي عند مستوى يقل بكثير عن 450 جزئ في المليون من ثاني أكسيد الكربون. |
Selon les estimations, d'ici à 2015, le Partenariat pourrait induire une réduction des émissions de gaz à effet de serre de l'ordre de 180 millions de tonnes d'équivalent CO2. | UN | وبحلول عام 2015، من المقدر أن تسمح الشراكة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة بما يعادل 180 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون. |
La fréquence des contrôles d'étanchéité dépend de la charge en tonnes d'équivalent CO2 et de la présence ou non d'un système de détection des fuites. | UN | ويعتمد تواتر فحص التسرب على مجموع الأطنان بما يعادلها من ثاني أكسيد الكربون التي تستخدم لشحن هذه الأجهزة بالغاز، وعلى وجود أو عدم وجود نظام لاكتشاف التسرب. |
Les bienfaits pour l'environnement seraient considérables, s'élevant à plus de 90 gigatonnes d'équivalent dioxyde de carbone jusqu'en 2050, ce qui correspondait à environ deux ans d'émissions anthropiques de gaz à effet de serre, au niveau actuel. | UN | وقال إن الفوائد البيئية ستكون جمّة، حيث تبلغ ما يزيد على 90 غيغا طن من ثاني أكسيد الكربون المكافئ حتى بحلول 2050، أي ما يعادل نحو سنتين من الانبعاثات الحالية لغازات الاحتباس الحراري التي يولدها الإنسان. |
En 2004, le secteur forestier a généré l'émission d'environ 8,5 gigatonnes d'équivalent dioxyde de carbone, principalement du fait de la déforestation, qui contribue à hauteur de 17,4 % de l'ensemble des émissions de dioxyde de carbone générées par l'homme. | UN | وفي عام 2004، كان قطاع الغابات مسؤولا عن إطلاق ما يكافئ 8.5 غيغاطن من ثاني أكسيد الكربون، ومعظم ذلك ناتج عن إزالة الأحراج، وهو ما يساهم بنسبة 17.4 في المائة من مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن الأنشطة البشرية. |
Le volume estimé de 8 000 tonnes d'équivalent CO2 a été compensé par des crédits d'émission résultant du fonctionnement pendant deux ans d'une chaudière pour chauffage urbain alimentée par biomasse en Hongrie. | UN | وتمت موازنة الانبعاثات المقدرة بما يعادل 000 8 طن من ثاني أكسيد الكربون بأرصدة انبعاثات من تشغيل مرجل بالكتلة الأحيائية لتدفئة المدن لمدة عامين في هنغاريا. |
L'empreinte carbone du système des Nations Unies en 2008 a été estimée à 1,7 million de tonnes d'équivalent dioxyde de carbone. | UN | وذهبت التقديرات إلى أن الأثر الكلي لمنظومة الأمم المتحدة على المناخ في 2008 بلغ ما يعادل 1.7 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون. |
Un résultat inattendu pourrait être que d'ici 2050 le système climatique mondial se verrait surchargé de 88 000 millions de tonnes d'équivalent dioxyde de carbone. | UN | والنتيجة غير المقصودة هي أن ذلك قد يؤدي إلى تحميل نظام المناخ العالمي عبئاً يعادل 000 88 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2050. |
L'impact potentiel d'une récupération et d'une destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone sur le climat serait également à son maximum au début de la période considérée, culminant à 350 mégatonnes d'équivalent dioxyde de carbone chaque année pour les réfrigérants rien que dans les pays en développement. | UN | والأثر المحتمل للاسترداد والإتلاف على المناخ يبلغ أيضاً أوجه في السنوات الأولى من فترة الاستعراض، حيث تبلغ كمية مواد التبريد في البلدان النامية فقط في ذروتها ما يعادل أكثر من 350 ميغا طن من ثاني أكسيد الكربون سنوياً. |
Par rapport au scénario de base prévoyant des taux de réduction de 75 %, 15 % et 10 %, les trois scénarios étudiés ont débouché sur des économies annuelles se situant dans une fourchette maximale de 3 à 14 millions de dollars et 2 à 4 tonnes métriques d'équivalent CO2. | UN | وبالمقارنة مع سيناريو التخفيض النموذجي ' ' 75-15-10``، تراوحت نتائج السيناريوهات الثلاثة من 3 إلى 14 مليون دولار، ومما يعادل 2 إلى 4 أطنان مترية من ثاني أكسيد الكربون كحد أقصى للاقتصادات السنوية. |
Note que l'inventaire communiqué en 2004 indique des émissions de gaz à effet de serre pour 1990 se montant à 31,7 Mt d'équivalent CO2; | UN | 1- يلاحظ أن الجرد المبلغ عنه في 2004 يبين أن إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة في 1990 يعادل 31.7 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون؛ |
Cet apport assez modeste a contribué à attirer plus de 235 millions de dollars d'investissements dans des projets concernant le méthane dans le monde et la mise en œuvre des projets prévus devrait selon les estimations se solder par des réductions annuelles des émissions de l'ordre de 15 millions de tonnes d'équivalent CO2 par année; | UN | وساعد هذا المبلغ البسيط نسبياً على جمع أكثر من 235 مليون دولار لتمويل مشاريع الميثان على الصعيد العالمي، ومن المتوقع أن يسفر تنفيذ المشاريع المخطط لها عن خفض سنوي للانبعاثات قدره ما يعادل نحو 15 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون في السنة. |
Le total des émissions de gaz à effet de serre en 1988 équivaut à 141 347 gigagrammes (Gg) de CO2. | UN | إن المستوى الاجمالي لانبعاثات غازات الدفيئة في عام ٨٨٩١ كان يعادل ٧٤٣ ١٤١ جيغاغرام من ثاني أكسيد الكربون. |
Faire passer les émissions de dioxyde de carbone dans le monde sous le seuil de 350 parties par million n'est pas seulement une question environnementale. | UN | وخفض الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون إلى مستوى أكثر أمانا، أقل من 350 جزءا في المليون، ليس مجرد قضية بيئية. |
environ 93 % du dioxyde de carbone terrestre (40 Tt) est stocké et recyclé par les océans. | UN | وتخزن نسبة تناهز 93 في المائة من ثاني أوكسيد الكربون في الأرض وتدور داخل المحيطات. |