"من جانب جهات" - Traduction Arabe en Français

    • par des acteurs
        
    • par des sources
        
    • d'acteurs
        
    • de la part d
        
    • à des acteurs
        
    • par des agents
        
    70. Le titulaire du mandat a traité de l'usage de la force par des acteurs privés dans divers contextes. UN 70- من المسائل التي بحثت في إطار الولاية استخدام القوة من جانب جهات خاصة في سياقات مختلفة.
    L'emploi de mines autres que les mines antipersonnel par des acteurs qui ne sont pas des États UN ● استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من جانب جهات غير الدولة
    Utilisation de mines autres que les mines antipersonnel par des acteurs non étatiques UN ▪ استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من جانب جهات خلاف الدول
    Les principales données quantitatives concernant l'assistance financière devraient être examinées et comparées avec des informations publiées par des sources indépendantes. UN ينبغي استعراض البيانات الكمية الرئيسية المقدمة فيما يتعلق بالمساعدة المالية، وذلك بمقارنتها بمصادر معلومات منشورة من جانب جهات مستقلة.
    En outre, les États ont l'obligation positive de garantir que les droits de ces organisations ne fassent pas l'objet de représailles ou d'autres formes d'ingérence illégale de la part d'acteurs non étatiques; UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع على عاتق الدول التزام إيجابي بضمان حقوق هذه المنظمات وحمايتها من أية أعمال انتقامية أو أية أشكال أخرى من التدخل غير القانوني من جانب جهات فاعلة من غير الدول.
    Jusqu'à présent, il n'y a pas eu d'opération de transfert d'armes par des acteurs non étatiques au Viet Nam. UN وحتى الآن، لم يحدث أي عمل يتعلق بنقل أسلحة من جانب جهات فاعلة من غير الدول في فييت نام.
    Une telle coopération n'est nulle part plus urgente que dans le domaine des armes légères, dont la prolifération et l'usage à grande échelle par des acteurs non étatiques contribuent à faire durer les conflits. UN ولا يوجد ميدان تمس فيه الحاجة إلى هذا التعاون أكثر من ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي أسهم انتشارها واستخدامها على نطاق واسع من جانب جهات ليست بدولة في استمرار الصراع.
    Dans ce contexte, il convient de prêter une attention particulière aux violations commises par des acteurs non étatiques; UN وفي هذا السياق، إيلاء اهتمام خاص للانتهاكات المرتكبة من جانب جهات فاعلة غير حكومية؛
    Volonté d'interdire la fabrication, l'acquisition, le transport et l'utilisation d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs, y compris par des acteurs non étatiques UN جنوب أفريقيا ملتزمة بحظر صنع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها أو حيازتها أو نقلها أو استخدامها، بما في ذلك من جانب جهات من غير الدول
    La mission a également reçu des informations faisant état d'arrestations illégales et d'actes de torture commis par des acteurs non étatiques, tels que les milices affiliées à Amal et au Hezbollah, et dont les victimes sont ensuite remises aux organes de sécurité libanais. UN وتلقت البعثة أيضاً تقارير عن عمليات توقيف غير شرعية وأعمال تعذيب من جانب جهات غير حكومية، مثل المليشيات المرتبطة بحركة أمل وحزب الله، ثم تسليم الضحايا لاحقاً إلى أجهزة الأمن اللبنانية.
    L'utilisation courante de mines antipersonnel par des acteurs dans les États parties comme à l'extérieur est un grave sujet de préoccupation pour tous les États parties. UN استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد من جانب جهات فاعلة داخل الدول الأطراف وخارجها هو مصدر قلق بالغ لجميع الدول الأطراف.
    Il a ajouté que certains pays avaient fait état du dispositif juridique qu'ils avaient mis en place pour lutter contre le trafic d'armes de destruction massive opéré par des acteurs non étatiques, tandis que d'autres avaient signalé des lacunes dans leur régime juridique. UN وأضاف أن بعض البلدان قد أبلغت عن التدابير القانونية التي اتخذتها من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة من جانب جهات من غير الدول، في حين أبلغت بلدان أخرى عن وجود ثغرات في نظمها القانونية.
    En troisième lieu, nous nous pencherons sur le problème particulier du terrorisme et de l'emploi de dispositifs nucléaires par des acteurs non étatiques, ainsi que sur les motivations des terroristes. UN وثالثاً، سوف نتصدى لمشكلة الإرهاب تحديداً واستخدام الأجهزة النووية، بوجه خاص، من جانب جهات غير حكومية، فضلاً عن دوافع الإرهابيين.
    15. La détention par des acteurs non étatiques, lorsqu'elle n'est pas attribuable à l'État, n'est pas abordée dans la présente étude. UN 15- ولا تتناول هذه الدراسة الاحتجاز من جانب جهات غير تابعة للدولة إذا لم يُنسب إليها.
    La communauté internationale est à présent très consciente des risques d'emploi de < < bombes sales > > , en particulier par des acteurs autres que les États. UN يوجد الآن وعي شديد باحتمالات استخدام " قنبلة قذرة " ، وخاصة من جانب جهات فاعلة خلاف الدول.
    En comparant les paramètres clefs avec des renseignements publiés par des sources indépendantes (nationales et internationales); et UN ● مقارنة الافتراضات الرئيسية مع معلومات منشورة من جانب جهات مستقلة )محلية ودولية(،
    L'annexe C propose une liste préliminaire de données publiées par des sources indépendantes qui pourraient être utilisées pour examiner les principales données quantitatives. UN وترد في المرفق " جيم " قائمة أولية بالمعلومات المنشورة من جانب جهات مستقلة والتي يمكن استخدامها في استعراض نقاط البيانات الكمية الرئيسية.
    La persistance de l'extrême pauvreté n'est pas une tragédie irrémédiable faute de moyens financiers mais le résultat d'une série de décisions délibérées et conscientes d'acteurs de premier plan qui ont privilégié d'autres objectifs. UN وإن استمرار الفقر المدقع الذي لا يمكن اعتباره مأساة لا يمكن القيام حيالها بأي عمل بسبب العوائق المالية، هو نتاج مجموعة من القرارات المتعمدة والواعية من جانب جهات فاعلة رئيسية اختارت إعطاء الأولوية لأهداف أخرى.
    Il s'agit d'une question complexe exigeant des interventions de la part d'une multitude d'acteurs ainsi qu'une évolution de la culture organisationnelle et de l'approche des organismes d'aide humanitaire. UN وهي تمثل مشكلة معقدة تقتضي إجراءات من جانب جهات كثيرة وتحول في طرق الإجراءات التنظيمية التي تعتمدها وكالات الخدمات الإنسانية.
    Des mesures législatives très diverses sont en place, qui permettent de prévenir la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques, et de leurs vecteurs, y compris lorsqu'elle est le fait d'acteurs non étatiques; le Royaume-Uni ne fournit aucune forme d'appui à des acteurs non étatiques UN توجد مجموعة كبيرة من التدابير التشريعية لمنع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها بما في ذلك من جانب جهات من غير الدول، لا تقدم أي شكل من أشكال الدعم لجهات من غير الدول
    Même dans les cas où la torture est pratiquée par des agents privés, on doit considérer qu'il y a torture - selon la définition inscrite à l'article 1er de la Convention - si le gouvernement du pays concerné approuve implicitement ces pratiques. UN وحتى عندما تُرتكَب أعمال التعذيب من جانب جهات من غير الدول، فإنه إذا تغاضت عنها الدولة، فسوف تعتَبَر تعذيباً في إطار المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus