"من جانب موظف" - Traduction Arabe en Français

    • par un fonctionnaire
        
    • par un agent
        
    • d'un fonctionnaire
        
    • par le même agent
        
    • by a staff member
        
    • de la part d'un agent
        
    • impliquant un fonctionnaire
        
    • un agent de
        
    • à un fonctionnaire
        
    • staff member at the
        
    Il a également été signalé que certains cas d'abus de pouvoir par un fonctionnaire pourraient relever de l'infraction d'intimidation. UN كما أُبلِغ بأنَّ بعض حالات إساءة استخدام السلطة من جانب موظف عمومي قد ترتفع إلى مستوى جريمة الترهيب المشمولة بالقوانين.
    Rapport d'enquête sur un cas présumé de représailles exercées par un fonctionnaire au PNUE UN تقرير تحقيق عن انتقام محتمل من جانب موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Accès non autorisé à une messagerie électronique par un fonctionnaire à l'Office des Nations Unies à Genève UN الدخول بدون إذن إلى بريد إلكتروني من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    L'article 294 du Code pénal cubain punit d'une peine d'emprisonnement de deux ans tout acte portant atteinte à la liberté de religion commis par un agent public. UN وتنص المادة 294 من قانون العقوبات الكوبي على المعاقبة بالسجن لمدة سنتين على أي اعتداء من جانب موظف عام على حرية الدين.
    " Le viol d'un détenu par un agent de l'Etat doit être considéré comme une forme particulièrement grave et odieuse de mauvais traitement, compte tenu de la facilité avec laquelle l'agresseur peut abuser de la vulnérabilité de sa victime et de sa fragilité. UN " يعتبر اغتصاب إنسان محتجز من جانب موظف رسمي في الدولة فعلاً خطيراً بشكل خاص وشكلاً مقيتاً من أشكال سوء المعاملة نظراً للسهولة التي يمكن بها لمقترف هذا الجرم أن يستغل ضعف ضحيته ووهن مقاومتها.
    Rapport d'enquête sur le comportement déplacé d'un fonctionnaire au Siège UN تقرير تحقيق عن سلوك غير مناسب من جانب موظف في المقر
    Enquête sur un cas présumé d'exploitation sexuelle d'une employée par un fonctionnaire de la MINUS UN التحقيق في الاستغلال الجنسي المحتمل لموظفة من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Enquête sur un cas présumé d'exploitation sexuelle d'une employée par un fonctionnaire de la MINUS UN التحقيق في الاستغلال الجنسي المحتمل لموظفة من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Le Secrétaire général a un large pouvoir discrétionnaire pour déterminer ce qui constitue une faute commise par un fonctionnaire et pour imposer des mesures disciplinaires. UN فالأمين العام يتمتع بسلطة استنسابية واسعة النطاق لتحديد ما الذي يشكل سلوكا معيبا من جانب موظف ما، ولفرض التدابير التأديبية.
    Rapport d'enquête sur les atteintes sexuelles commises sur des mineurs par un fonctionnaire à l'ex-MINUS UN تقرير تحقيق عن انتهاك جنسي لقُصّر من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    Rapport d'enquête sur l'usage abusif de ressources et de données informatiques et télématiques par un fonctionnaire du Siège UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبياناتها من جانب موظف في المقر
    Rapport d'enquête sur les affaires d'utilisation abusive de moyens de télécommunication et de mauvaise affectation de frais par un fonctionnaire au Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد الاتصالات وسوء تخصيص الرسوم من جانب موظف في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Rapport d'enquête sur l'usage abusif de moyens de télécommunications par un fonctionnaire à l'Office des Nations Unies à Genève UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد الاتصالات من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    On a proposé de reprendre certaines dispositions de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, sans qu'il soit nécessaire que les actes aient été commis par un agent de l'État si les autres critères généraux étaient réunis. UN وقُدم اقتراح بدمــج اﻷحكام ذات الصلــة من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة دون اشتراط ارتكاب هذه اﻷفعال من جانب موظف عمومي إذا تم الوفاء بالمعايير العامة اﻷخرى.
    On a proposé de reprendre certaines dispositions de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, sans qu'il soit nécessaire que les actes aient été commis par un agent de l'État si les autres critères généraux étaient réunis. UN وقُدم اقتراح بدمــج اﻷحكام ذات الصلــة من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة دون اشتراط ارتكاب هذه اﻷفعال من جانب موظف عمومي إذا تم الوفاء بالمعايير العامة اﻷخرى.
    La loi de 1997 sur l'institution du Médiateur lui confère en outre le droit d'enquêter sur les plaintes pour injustice, corruption, abus de pouvoir et traitement inéquitable commis à l'égard de toute personne par un agent public dans l'exercice de ses fonctions officielles. UN كما ينص قانون أمين المظالم لعام 1997 على منح أمين المظالم صلاحيات أخرى تتضمن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالظلم والفساد وإساءة استخدام السلطة والمعاملة غير العادلة لأي شخص من جانب موظف حكومي عند ممارسة واجباته الرسمية.
    a) Enquêter sur les plaintes pour injustice, corruption, abus de pouvoir et traitement inéquitable d'une personne par un agent public dans l'exercice de fonctions officielles; UN (أ) التحقيق في شكاوى تتعلق بالظلم والفساد وسوء استخدام السلطة والمعاملة غير العادلة لأي شخص من جانب موظف حكومي عند ممارسة واجباته الرسمية؛
    Rapport d'enquête sur un cas présumé de représailles de la part d'un fonctionnaire du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences UN تقرير تحقيق عن ادعاء بانتقام من جانب موظف في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات
    Le 27 mars 2007, cette demande a été rejetée par le même agent d'ERAR qui avait refusé la demande CH. UN وفي 27 آذار/مارس 2007، رُفض هذا الطلب الأخير من جانب موظف تقييم المخاطر قبل الترحيل الذي سبق أن رفض الطلب المستند لأسباب إنسانية أو دواعي الرأفة.
    Investigation report on possible misconduct by a staff member at UNMIS UN تقرير تحقيقات عن سوء سلوك محتمل من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان
    70. Toute personne victime de mauvais traitements de la part d'un agent de l'Etat peut demander réparation de diverses manières. UN ٠٧- ويجوز لضحية إساءة المعاملة من جانب موظف حكومي أن يطلب التعويض بطرق متنوعة.
    Rapport d'enquête sur une affaire de non-déclaration d'intérêts économiques extérieurs impliquant un fonctionnaire du Bureau de la gestion des ressources humaines UN تقرير تحقيق عن عدم إعلان مصلحة عمل خارجية من جانب موظف في مكتب إدارة الموارد البشرية
    Comportement répréhensible imputé à un fonctionnaire à l'Office des Nations Unies à Genève UN سوء سلوك محتمل من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Domestic violence incident and illegal alcohol consumption by a staff member at the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs UN ارتكاب عنف عائلي وتعاطي مسكرات غير مشروعة من جانب موظف في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus