La FINUL a informé les FDI qu'un homme avait été repéré alors qu'il franchissait la Ligne bleue à proximité du mont Dov. | UN | أبلغت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جيش الدفاع الإسرائيلي بأن رجلاً شوهد وهو يعبر الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف. |
Au Kenya, autour du mont Elgon, j'ai appris que des sites n'avaient pas été sécurisés ou préservés et que les victimes n'avaient pas été identifiées. | UN | وفي كينيا بالقرب من جبل إلغون، اكتشفت مواقع غير محروسة أو محمية لقبور ضحايا لم يتم التعرف على هوياتهم. |
Trois hommes ont été vus en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. | UN | شوهد 3 رجال يجتازون الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف |
L'accès par la route est encore possible dans les zones du Djebel Mara contrôlées par les forces gouvernementales, malgré quelques incidents ici et là. | UN | على أن الوصول بالبر ما زال متاحا في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة من جبل مرّة برغم وقوع بعض الحوادث المتقطعة. |
Le village de Goz Minu à proximité de Djebel Moon aurait été attaqué par des soldats des Forces armées soudanaises au cours de la même période. | UN | وأفادت تقارير أن قرية قوز منو، الواقعة بالقرب من جبل مون، قد تعرّضت لهجوم من قِبل القوات المسلحة السودانية خلال نفس الفترة. |
Un homme a été vu en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. | UN | شوهد رجل يجتاز الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف |
Deux hommes ont été vus en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. | UN | شوهد رجلان يجتازان الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف |
Quatre hommes armés ont été vus en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. | UN | شوهد 4 رجال يجتازون الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف |
Deux membres de la FINUL ont été vus en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. | UN | شوهد 2 من أفراد اليونيفيل يجتازان الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف |
Un membre de la FINUL a été vu en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. | UN | شوهد فرد من اليونيفيل يجتاز الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف |
Deux personnes armées ont été observées à proximité du mont Dov. | UN | لوحظ وجود فردين مسلحين بالقرب من جبل دوف |
Un homme a été observé en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. | UN | شوهد رجل يعبر الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف |
La FINUL a informé les FDI qu'un homme avait été observé en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. | UN | أبلغت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قوات الدفاع الإسرائيلية بأن رجلا شوهد وهو يعبر الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف |
Deux hommes ont été observés en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. | UN | شوهد رجلان يعبران الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف |
Quatre hommes armés ont été repérés à proximité du mont Dov. | UN | شوهد أربعة رجال مسلحين بالقرب من جبل دوف. |
Deux hommes armés ont été repérés alors qu'ils franchissaient la Ligne bleue à proximité du mont Dov. | UN | شوهد رجلان مسلحان وهما يعبران الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف. |
Trois hommes armés ont été repérés à proximité du mont Dov. | UN | شوهد ثلاثة رجال مسلحين بالقرب من جبل دوف. |
Des parties du Djebel Marra, surtout l'est, sont par conséquent demeurées inaccessibles à la MINUAD et au Groupe. | UN | 95 - ظل، بالتالي، الوصول إلى أجزاء من جبل مرة، لا سيما الجزء الشرقي منه، متعذرا على العملية المختلطة وعلى الفريق. |
Des témoins ont signalé au Groupe qu'à 13 h 30, trois avions sont venus de l'ouest, ont décrit une boucle et largué trois bombes sur l'est de Djebel Sarrow. | UN | أبلغ الشهود الفريق أن ثلاث طائرات اقتربت من الغرب في الساعة 30/1 بعد الظهر ودارت في الجو مرة واحدة ثم أسقطت ثلاث قنابل إلى الشرق من جبل سارو. |
Il a également abordé le problème du trafic illicite à partir de Gibraltar et transitant par le territoire. | UN | وأشار أيضا إلى مشكلة الاتجار غير المشروع من جبل طارق وعبر اﻹقليم. |
Parallèlement, la famille Al-Ghuzlan de Jabal Al-Mukhaber a introduit une requête auprès de la Haute Cour israélienne pour freiner la construction d’un commissariat de police d’un coût d’environ 1,3 million de dollars, prévue sur la propriété familiale. | UN | وفي تطور مماثل، قدمت عائلة الغزلان من جبل المكبر التماسا للمحكمة اﻹسرائيلية العليا من أجل وقف إنشاء مركز شرطة بتكلفة تبلغ ١,٣ مليون دولار على أرض تملكها العائلة. |
Les 22 colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants. | UN | وقد فتحت 22 من المستوطنات الممتدة من جبل الشيخ في الشمال وحتى شواطئ بحيرة طبريا في الجنوب أبوابها لاستيعاب القادمين الجدد. |
Par ailleurs, des Palestiniens du village de Jebel Mukaber ont lancé des pierres sur des maisons situées à la périphérie de la colonie d'Harmon Hanatziv, brisant plusieurs fenêtres. | UN | وفي حوادث أخرى، ألقى فلسطينيون من جبل المكبر اﻷحجار على المنازل الواقعة على مشارف مستوطنة هارمون هاناتزيف، مما أدى الى تحطيم عدة نوافذ. |
Il dit que ce jour où il rampa hors de la montagne de cadavres, | Open Subtitles | لقد قال ان ذلك اليوم الذي خرج فيه من جبل جثث |
Witten emmène le corps de Darcy dans la voiture et l'enterre quelque part du côté de Mount Charleston. | Open Subtitles | ويتِن اخذ جثة دارسى للخارج فى سيارتها وقام بدفنها بمكان ما بالقرب من جبل تشارلستون |