"من جزر القمر" - Traduction Arabe en Français

    • les Comores
        
    • des Comores
        
    • comorien
        
    • aux Comores
        
    • comorienne
        
    Par contre ni la Thaïlande, ni les Comores, où les condamnés sont passés par les armes, n'ont prétendu que c'était le cas. UN وخلافا لذلك، لم يرد مثل هذا الادعاء من جزر القمر ولا من تايلند، حيث تُنفذ أحكام الاعدام رميا بالرصاص.
    Le Comité avait décidé qu'il examinerait les demandes que les Comores introduiraient éventuellement à l'avenir à la lumière des paiements qu'elles auraient faits. UN ووافقت اللجنة عندئذ على أن يجري استعراض أي طلبات أخرى ترد من جزر القمر على ضوء سجل مدفوعاتها.
    les Comores et les Maldives, qui comptent parmi les pays les moins avancés, sont membres de la Banque. UN ويعتبر كل من جزر القمر وملديف من أقل البلدان نموا وهما من أعضاء البنك.
    Un autre lauréat, originaire des Comores, a été affecté au secrétariat de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN وعُيِّن مرشح ناجح آخر من جزر القمر للعمل في أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Jusqu'à 400 clandestins arrivent chaque jour à Mayotte dans des petites embarcations en provenance des Comores. UN ويصل إلى مايوت قرابة 400 شخص غير شرعي كل يوم في قوارب صغيرة من جزر القمر.
    Par ailleurs, la femme étrangère qui épouse un citoyen comorien acquiert la nationalité comorienne, sauf si elle y renonce expressément. UN كما أن المرأة الأجنبية التي تتزوج من مواطن من جزر القمر تحصل على جنسية جزر القمر ما لم تتنازل عنها صراحة.
    Fidèle à leur position, les Comores soutiennent bien sûr le peuple palestinien dans sa lutte juste et légitime. UN وإخلاصا من جزر القمر لموقفها، تؤيد القضية الفلسطينية في كفاحها العادل والمشروع.
    La Bosnie-Herzégovine et la République de Moldova se sont manifestées après la parution du premier avis, les Comores et le Tadjikistan après la parution du second. UN وما أن ظهر اﻹعلان اﻷول حتى وردت طلبات عن البوسنة والهرسك وجمهورية مولدوفا، وما أن ظهر اﻹعلان الثاني حتى وردت طلبات من جزر القمر وطاجيكستان.
    En étudiant cette question, l'Assemblée générale voudra peut-être considérer les indications que les Comores pourraient donner quant à leur intention de reprendre le versement de leur quote-part à l'Organisation. UN وقد ترغب الجمعية، لدى نظرها في هذه المسألة، في أن تأخذ في الاعتبار أي إفادات أخرى ترد من جزر القمر بشأن اعتزامها استئناف دفع الاشتراكات المقررة عليها لﻷمم المتحدة.
    7. Note que le Comité des contributions n'a pas été en mesure d'examiner la demande présentée par les Comores durant sa session extraordinaire; UN ٧ - تلاحظ أن لجنة الاشتراكات لم تتمكن من النظر في العرض المقدم من جزر القمر خلال دورتها الاستثنائية؛
    En étudiant cette question, l'Assemblée générale voudra peut-être prendre en compte les indications que les Comores pourraient donner quant à leur intention de reprendre le versement de leur quote-part à l'Organisation. UN وقد ترغب الجمعية، لدى نظرها في هذه المسألة، في أن تأخذ في الاعتبار أي إفادات أخرى ترد من جزر القمر بشأن اعتزامها استئناف دفع الاشتراكات المقررة عليها لﻷمم المتحدة.
    Par exemple, il a aidé les Comores et le Cambodge à rédiger le chapitre sur l'investissement de leur stratégie par le biais du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays les moins avancés. UN فعلى سبيل المثال، ساعدت الأمانة كلاً من جزر القمر وكمبوديا على صياغة فصلها المتعلق بالاستثمار في سياق الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً.
    19. Question de l'île comorienne de Mayotte (question proposée par les Comores) (A/64/143). UN 19 - مسألة جزيرة مايوت القمرية (بند مقترح من جزر القمر (A/64/143)).
    les Comores, l'Égypte, Madagascar, le Mali, la Namibie, le Niger, Sri Lanka, le Swaziland, le Viet Nam et le Zimbabwe se joignent aux auteurs du projet de résolution. UN وانضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من جزر القمر وزمبابوي وسري لانكا وسوازيلند وفييت نام ومالي ومدغشقر ومصر وناميبيا والنيجر.
    Rapport initial des Comores UN التقرير الأولي المقدم من جزر القمر
    Il a noté en outre qu’aucun paiement n’avait été reçu des Comores depuis octobre 1996. UN ولاحظت أيضا أنه لم ترد أي مدفوعات من جزر القمر منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Il a noté en outre qu’aucun paiement n’avait été reçu des Comores depuis octobre 1996. UN ولاحظت أيضا أنه لم ترد أي مدفوعات من جزر القمر منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    7. Ayant par ailleurs reçu, le dernier jour de sa session spéciale, une communication écrite des Comores, le Comité n'a pas été en mesure d'y donner suite. UN ٧ - وتلقت اللجنة بيانا تحريريا من جزر القمر في اليوم اﻷخير من دورتها الاستثنائية، ومن ثم، فإنها لم تتمكن من النظر فيه.
    7. Note que le Comité des contributions n'a pas été en mesure d'examiner la communication écrite des Comores durant sa session extraordinaire; UN ٧ - تلاحظ أن لجنة الاشتراكات لم تتمكن من النظر في العرض المقدم من جزر القمر خلال دورتها الاستثنائية؛
    7. Ayant par ailleurs reçu, le dernier jour de sa session spéciale, une communication écrite des Comores, le Comité n'a pas été en mesure d'y donner suite. UN ٧ - وتلقت اللجنة بيانا تحريريا من جزر القمر في اليوم اﻷخير من دورتها الاستثنائية، ومن ثم، فإنها لم تتمكن من النظر فيه.
    L'article 2 de cette loi dispose que < < le travail, la formation et le perfectionnement professionnel sont des droits pour tout citoyen comorien > > . UN وتنص المادة الثانية منه على أن " العمل والتدريب والتطوير المهني حق لكل مواطن من جزر القمر " .
    Les délais légaux dépendent des cas précis pour lesquels il est demandé aux Comores une entraide judiciaire. UN يتوقف الإطار الزمني على الحالات المحددة التي يطلب فيها من جزر القمر تقديم المساعدة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus