Le Rapporteur spécial a par ailleurs reçu des informations de l'Association Habilian, qui affirme représenter 17 000 victimes de violences commises par des membres du MKO depuis 1980. | UN | كما تلقى معلومات من جمعية هابيليان التي تدعي أنها تمثل 000 17 من ضحايا العنف على أيدي أعضاء منظمة مجاهدي خلق منذ عام 1980. |
:: Agrément de l'Association des comptables publics (Certified Government Financial Manager). | UN | :: ترخيص بالعمل كمدير مالي حكومي من جمعية المحاسبين الحكوميين |
La Mission a contribué de manière cruciale à l'adoption de nouvelles lois par l'Assemblée du Kosovo. | UN | وقدمت البعثة إسهامات مهمة من أجل ضمان صدور قوانين جديدة من جمعية كوسوفو. |
Le Conseil examine ce projet en vue de son adoption et d'une application provisoire en attendant son approbation finale par l'Assemblée de l'Autorité. | UN | ويقوم المجلس باستعراض المشروع بهدف اعتماده وتطبيقه مؤقتـــا ريثما يحظى بالموافقة النهائية من جمعية السلطة. |
Le législatif de la transition sera composé d'une assemblée nationale et d'un sénat. | UN | وسيتكون الجهاز التشريعي للمرحلة الانتقالية من جمعية وطنية ومجلس للشيوخ. |
Le chargement, dont la véritable nature était cachée, a été décrit comme provenant de la Société djiboutienne du Croissant-Rouge afin de dissimuler ses origines. | UN | وقد أُخفيت الطبيعة الحقيقية للشحنة، وقُدمت باعتبارها شحنة واردة من جمعية الهلال الأحمر في جيبوتي من أجل إخفاء مصدرها. |
Aucun virement de crédits d'un chapitre à l'autre ne peut être fait sans l'autorisation de l'Assemblée des États parties. | UN | لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من جمعية الدول الأطراف. |
Agrément Agréé par l'Association des comptables publics | UN | :: ترخيص بالعمل كمدير مالي حكومي من جمعية المحاسبين الحكوميين |
Agrément Agrément de l'Association des comptables publics (Certified Government Financial Manager). | UN | ترخيص بالعمل كمدير مالي حكومي من جمعية المحاسبين الحكوميين |
Agrément de l'Association des comptables publics (Certified Government Financial Manager) | UN | ترخيص بالعمل كمدير مالي حكومي من جمعية المحاسبين الحكوميين |
Il attend des renforts de l'Association des héros. | Open Subtitles | إستجابة سريعة من جمعية الأبطال أمر في أمس الحاجة إليه |
À l'issue de la présentation du Président, le Comité a approuvé le projet de résolution, sans débat, pour examen et adoption éventuelle par l'Assemblée pour l'environnement. | UN | وفي أعقاب عرض الرئيس، وافقت اللجنة على مشروع القرار، دون نقاش، للنظر فيه واحتمال اعتماده من جمعية البيئة. |
J'ai le plaisir d'annoncer que la réponse aux demandes précédentes faites par l'Assemblée de l'Autorité et par l'Assemblée générale a été encourageante et que la majorité des États Membres se sont acquittés rapidement de leurs obligations. | UN | ويسعدني أن أقول إن الإجابة للطلبات السابقة من جمعية السلطة وهذه الجمعية العامة معا كانت مشجعة وأن أغلبية الدول الأعضاء أوفت بالتزاماتها سريعا. |
M. Momtaz ne pense pas que ce soit une bonne idée de disposer que la première session de la Commission sera convoquée par l’Assemblée des États parties. | UN | واختتم قائلا أنه لا يعتقد أن الفكرة صائبة أن ينعقد أول اجتماع للجنة بدعوة من جمعية الدول اﻷطراف . |
L'Institut est composé d'une assemblée des Parties, d'un conseil de direction et d'un directeur, ainsi que du personnel. | UN | يتألف المعهد من جمعية الدول الأعضاء، ومجلس إدارة ومدير عام وموظفين. |
< < Le FEM est doté d'une assemblée, d'un Conseil et d'un Secrétariat qui comprend un Bureau d'évaluation indépendant. | UN | يتألف مرفق البيئة العالمية من جمعية ومجلس وأمانة، بما في ذلك مكتب تقييم مستقل. |
6. Un représentant de la Société namibienne de la Croix-Rouge | UN | 6 - موظف من جمعية الصليب الأحمر الناميبية. |
Deux membres de la Société soudanaise du Croissant-Rouge ont également été blessés au cours de cette attaque. | UN | وأثناء الهجوم أصيب بجراح أيضا موظفان من جمعية الهلال اﻷحمر السوداني. |
Aucun virement de crédits d'un chapitre à l'autre ne peut être fait sans l'autorisation de l'Assemblée des États Parties. | UN | لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من جمعية الدول الأطراف. |
4.5* Aucun virement de crédits d'un chapitre à l'autre ne peut être fait sans l'autorisation de l'Assemblée des États Parties. | UN | لا تجري أي مناقلات بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من جمعية الدول الأطراف. |
Déclaration présentée par l'Association Nationale Al Hidn, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique | UN | بيان مقدم من جمعية الحضن الوطنية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La filiale française de la Société de communication technique a, le 14 mars 2008 à Paris, accueilli la conférence sur le sujet < < Communicating Europe > > . | UN | 80 - واستضاف الفرع الفرنسي من جمعية الاتصالات التقنية في 14 آذار/مارس 2008 مؤتمرا عن " التواصل في أوروبا " عُقد في باريس. |
4. L'Assemblée mondiale de la santé, en mai 2003, et la Conférence internationale du travail, en juin 2003, ont toutes les deux exprimé leur appui au processus de l'Approche stratégique et ont demandé à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et à l'Organisation internationale du Travail (OIT), respectivement, de contribuer à cette entreprise. | UN | 4 - وأعرب كل من جمعية الصحة العالمية في أيار/مايو 2003، ومؤتمر العمل الدولي في حزيران/يونيه 2003 عن دعمهما لعملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ودعوا منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية على التوالي إلى المساهمة في هذه العملية. |