Ivan Čermak, qui commandait la garnison de Knin, a été acquitté de tous les chefs d'accusation. | UN | وتمت تبرئة إيفان تشيرماك، الذي كان قائد حامية كنين، من جميع التهم المنسوبة إليه. |
Dix des accusés ont été reconnus coupables et condamnés à de longues peines d'emprisonnement et deux ont été acquittés de tous les chefs d'accusation. | UN | وقد أُدين 10 أفراد منهم وحُكم عليهم بالسجن لمدد طويلة وبُرِّئ اثنان من جميع التهم الموجهة إليهما. |
Elle a acquitté Kabiligi de tous les chefs qui lui étaient imputés et a ordonné sa libération. | UN | وبرّأت الدائرة كابيليغي من جميع التهم الموجهة ضده وأمرت بالإفراج عنه. |
Biljana Plavšić en a fait de même le 11 janvier 2001. | UN | ومثلت لأول مرة أمام محكمة بليانا بلافسيتش يوم 11 كانون الثاني/يناير 2001 حيث دفعت بالبراءة من جميع التهم الموجهة إليها. |
Cyrus Beene est innocenté de toutes les accusations liées au meurtre de Frankie Vargas. | Open Subtitles | سايروس بين بريء من جميع التهم المتعلقة بقتل فرانكي فارغاس |
Cinq des accusés ont été reconnus coupables pour au moins une partie des charges retenues; le sixième a été acquitté de toutes les charges qui pesaient contre lui. | UN | وقد ثبتت التهمة بحق خمسة من المتهمين لارتكابهم على اﻷقل بعضا من الاتهامات التي وجهت ضدهم؛ وبرئ اﻵخر من جميع التهم الموجهة إليه. |
Casimir Bizimungu et Jérôme Bicamumpaka ont été acquittés de tous les chefs relevés contre eux dans l'acte d'accusation et le Tribunal a ordonné leur libération avec effet immédiat. | UN | وتمت تبرئة كازيمير بيزيمونغو وجيروم بيكامومباكا من جميع التهم الواردة في لائحة الاتهام، وأُمر بالإفراج عنهما فوراً. |
L'accusé a présenté oralement, au titre de l'article 98 bis du Règlement, une demande d'acquittement de tous les chefs d'accusation retenus à son encontre. | UN | وقدم المتهم، بموجب القاعدة 98 مكررا، التماسا شفويا بالتبرئة من جميع التهم الواردة في لائحة الاتهام. |
Elle a acquitté Casimir Bizimungu et Jérôme Bicamumpaka de tous les chefs retenus contre eux dans l'acte d'accusation et ordonné leur remise en liberté immédiate. | UN | أما بيزيمونغو وبيكامومباكا، فقد قضت الدائرة بتبرئتهما من جميع التهم الواردة في لائحة الاتهام وأمرت بالإفراج عنهما فورا. |
Zoran, Mirjan et Vlatko Kupreškić ont été acquittés de tous les chefs d'accusation et remis immédiatement en liberté. | UN | مع تبرئة زوران وميريان وفلاتكو كوبرسكيتش من جميع التهم الموجه ضدهم والإفراج عنهم فورا. |
Le quatrième coaccusé, Zejnil Delalić, a été acquitté de tous les chefs d'accusation. | UN | أما زينيل دلاليتش الشريك الرابع في التهمة، فقد تمت تبرئته من جميع التهم. |
Aucun accusé n'a été acquitté de tous les chefs d'accusation. | UN | ولم تبرأ ساحة أي من المتهمين من جميع التهم. |
Plus tôt, six autres inculpés avaient également été déclarés non coupables de tous les chefs d'accusation. | UN | وكان ستة متهمين آخرون قد برئوا في وقت سابق أيضا من جميع التهم. |
La Chambre a acquitté Jovica Stanišić et Franko Simatović de tous les chefs d'accusation. | UN | وقد برأت الدائرة الابتدائية يوفيكا ستانشيتش وفرانكو سيماتوفيتش من جميع التهم الواردة في لائحة الاتهام. |
La Chambre a acquitté Ramush Haradinaj, Idriz Balaj et Lahi Brahimaj de tous les chefs d'accusation. | UN | وبرأت الدائرة الابتدائية راموش هاراديناي وإدريس بالاي ولاهي براهيماي من جميع التهم الواردة في لائحة الاتهام. |
L'accusé a présenté oralement, au titre de l'article 98 bis du Règlement, une demande d'acquittement de tous les chefs d'accusation retenus à son encontre. | UN | وقدم المتهم، بموجب القاعدة 98 مكررا، التماسا شفويا بالتبرئة من جميع التهم الواردة في لائحة الاتهام. |
Le troisième inculpé a été acquitté de tous les chefs d'accusation. | UN | أما المتهم الثالث في القضية فقد بُرّئ من جميع التهم. |
Les deux autres prévenus dans cette affaire, Zef Marleku et Lon Palushaj, ont été acquittés de tous les chefs d'accusation. | UN | وصدر الحكم ببراءة المدعى عليهما الآخرين، وهما زيف مارليكو ولون بالوشاي، من جميع التهم. |
Milan Milutinović, ancien Président de Serbie, a été acquitté de tous les chefs d'inculpation qui pesaient contre lui. | UN | وبُرئ ميلان ميلوتينوفيتش، رئيس صربيا السابق، من جميع التهم. |
Johan Tarčulovski a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation le 18 avril 2005 et Ljube Boškoski en a fait de même le 1er avril 2005. | UN | ودفع تاركولوفسكي بالبراءة من جميع التهم في 18 نيسان/أبريل 2005، وكذلك دفع بوسكوسكي بالبراءة من جميع التهم في 1 نيسان/أبريل 2005. |
À la suite du refus de l'accusé de plaider coupable ou non coupable des chefs de l'acte d'accusation, la Chambre de première instance a conclu qu'il plaidait non coupable de toutes les accusations qui lui sont reprochées. | UN | وبعد رفضه الدفع بالبراءة أو الإقرار بالذنب في التهم الواردة في لائحة الاتهام، أدخلت الدائرة الابتدائية بالنيابة عنه الدفع بالبراءة من جميع التهم المنسوبة إليه. |
Le 3 février 1986, l'auteur a été acquitté de toutes les charges et remis en liberté. | UN | وفي 3 شباط/فبراير 1986، بُرئ صاحب البلاغ من جميع التهم وأُخلي سبيله. |