"من حدة الفقر" - Traduction Arabe en Français

    • de la pauvreté
        
    • de lutte contre la pauvreté
        
    • la lutte contre la pauvreté
        
    • la dépaupérisation
        
    • faire reculer la pauvreté
        
    • lutter contre la pauvreté
        
    • contre la pauvreté et
        
    :: Indicateurs d'atténuation de la pauvreté grâce à la formation professionnelle à Tehsil Pasrur; UN :: مؤشرات التخفيف من حدة الفقر من خلال التدريب المهني في تهسيل باسرور
    :: La réduction de la pauvreté, la lutte contre les vulnérabilités et le renforcement de la résilience requièrent des approches intégrées aux dimensions multiples. UN :: للتخفيف من حدة الفقر ومعالجة أوجه الضعف وبناء القدرة على التكيف لا بد من نهج متكاملة ومتعددة الأبعاد.
    La croissance de l'emploi et l'atténuation de la pauvreté sont étroitement liées. UN إن نمو العمالة والتخفيف من حدة الفقر يرتبطان الواحد منهما اﻵخر ارتباطا وثيقا.
    L'organisation a également travaillé sur un projet de lutte contre la pauvreté. UN وتعمل المنظمة أيضا من أجل وضع مشروع للتخفيف من حدة الفقر.
    Le Gouvernement tenait à suivre une approche mieux adaptée aux besoins des femmes dans la lutte contre la pauvreté. UN وتمثلت سياسة الحكومة في اتباع نهج يراعي نوع الجنس في جهود التخفيف من حدة الفقر.
    iv) Innovations en matière de gouvernance et de gestion et atténuation de la pauvreté UN `4 ' الابتكار في مجالي الحكم والإدارة والتخفيف من حدة الفقر
    Mise en lumière du rôle essentiel de l'énergie pour l'atténuation de la pauvreté dans les PMA UN تسليط الضوء على الدور الحاسم للطاقة من أجل التخفيف من حدة الفقر في أقل البلدان نموا
    Pour qu'elles contribuent efficacement à l'élimination de la pauvreté, il est indispensable de les promouvoir. UN واعتبر دعم التكنولوجيا الأحيائية أمرا حيويا لضمان توفير أداة تفيد في التخفيف من حدة الفقر.
    On espère que ces actions de réduction de la pauvreté contribueront à réduire le trafic d'êtres humains. UN والأمل معقود على أن تسهم مشاريع التخفيف من حدة الفقر هذه في تخفيض الاتجار بالأشخاص.
    En outre, ce commerce détourne des ressources limitées consacrées à l'atténuation cruciale de la pauvreté et à d'autres tâches de développement. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النقل يحول الموارد الشحيحة بعيدا عن التخفيف الحيوي من حدة الفقر وغيره من الأعمال الإنمائية.
    -Dispositif IBAS pour l'atténuation de la pauvreté et la lutte conte la faim UN مرفق مجموعة بلدان الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا للتخفيف من حدة الفقر والجوع
    La réduction de la pauvreté dépend de la création de richesses; cependant, la croissance économique est une condition nécessaire mais non suffisante du développement. UN فالتخفيف من حدة الفقر يتوقف على توليد الثروة، غير أن النمو الاقتصادي ضروري ولكنه ليس شرطا كافيا لتحقيق التنمية.
    Notre cheminement réussi sur la voie de la démocratie dépend dans une large mesure de notre capacité de relever le défi que représente l'élimination de la pauvreté. UN ويعتمد نجاحنا في السير وفي طريق الديمقراطية اعتمادا كبيرا على قدرتنا على التصدي للتحدي المتمثل في التخفيف من حدة الفقر.
    Les projets du FIDA visent à atténuer la pauvreté, la faim et la malnutrition en milieu rural et à enrayer les effets conjugués de la dégradation des sols et de la pauvreté. UN وتركز مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على التخفيف من حدة الفقر والجوع وسوء التغذية في المناطق الريفية.
    Le cinquième programme du Malawi représente une tentative globale d'appliquer l'approche-programme à un programme de pays axé sur l'atténuation de la pauvreté. UN ويمثل البرنامج الخامس لملاوي محاولة شاملة لتطبيق النهج البرنامجي في البرنامج القطري المخصص للتخفيف من حدة الفقر.
    ii) Atténuation et élimination de la pauvreté généralisée; UN ُ٢ُ التخفيف من حدة الفقر المتفشي والقضاء عليه؛
    En outre, en examinant les nouvelles propositions, il faudrait tenir compte de leurs incidences sur l'atténuation de la pauvreté. UN وينبغي لدى النظر في مقترحات جديدة إيلاء العناية ﻷثر هذه المقترحات على التخفيف من حدة الفقر.
    Sur le plan politique, la réduction de la pauvreté s'est caractérisée par la lutte des femmes pour obtenir l'égalité en droit avec les hommes. UN وعلى الصعيد السياسي، فإن التخفيف من حدة الفقر اتسم بنضال المرأة لنيل المساواة في الحقوق مع الرجل.
    Appuyer les initiatives de lutte contre la pauvreté et la misère. UN دعم المبادرات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر والحرمان.
    Le CCI a formulé un projet de stratégie de développement des produits d'exportation ruraux et de lutte contre la pauvreté. UN وقد أعد مركز التجارة الدولية مشروع استراتيجية لتنمية الصادرات الريفية المنبع وللتخفيف من حدة الفقر.
    Le Gouvernement tenait à suivre une approche mieux adaptée aux besoins des femmes dans la lutte contre la pauvreté. UN وتمثلت سياسة الحكومة في اتباع نهج يراعي نوع الجنس في جهود التخفيف من حدة الفقر.
    Recueil des programmes de travail des Nations Unies sur la dépaupérisation rurale; Agro-Chemical News in Brief UN خلاصة وافية لبرامج عمل الأمم المتحدة بشأن مبادرات التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وموجز أنباء الأسمدة الزراعية
    Pour faire reculer la pauvreté, les perspectives de croissance des pays arabes les moins avancés demeurent en général insuffisantes. UN وبوجه عام تظل توقعات النمو للبلدان العربية الأقل نموا غير كافية للتخفيف من حدة الفقر.
    Le Myanmar redoublera d'efforts pour lutter contre la pauvreté aux niveaux national et international, en coopération avec la communauté internationale. UN وستقوم ميانمار، بالتعاون مع المجتمع الدولي، بمضاعفة جهودها من أجل التخفيف من حدة الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus