"من حقي" - Traduction Arabe en Français

    • droit de
        
    • mon droit
        
    • J'ai le droit
        
    • à moi de
        
    • ai droit
        
    • droit d'
        
    • moi de le
        
    • m'appartient pas
        
    • me revient de droit
        
    • légitimement le mien
        
    Tu enfreins mon droit de célébrer une nouvelle fête ! Open Subtitles أنت تحرمني من حقي في الاحتفال بأعياد جديدة.
    C'est mon droit de défendre ce qui m'appartient, et personne, pas même un petit homme vert, ne pourra m'enlever ce droit. Open Subtitles أنا أمريكي. إنه من حقي أن أحمي ما هو ملك لي، أي أحد ولا حتى رجل أخضر صغير سيسلب ذلك الحق بعيداً عني
    C'était mon droit de lui dire qu'il se trompait . Open Subtitles من حقي أن أقــول له بأنه كان مخطئًا
    Un jour une simple dame de l'armée sombre mais qui m'a refusé mon droit d'être appelée princesse à la naissance, Open Subtitles سيدة واحدة مشتركة مع جيش الظلام لكن نفية من حقي وتم إستدعائي لأكون أميرة، وخنة عقيدتي.
    Je n'empêche personne de parler de n'importe quel point de l'ordre du jour, mais J'ai le droit d'exprimer ma position. UN أما عن البند الذي تحدث عنه، أنا لا أمنع أحدا من التحدث، فليتحدث الجميع. لكن من حقي أن أثير أيضا رأي وموقف بلدي.
    Libre à moi de ne rien céder à l'Église catholique. Open Subtitles انه من حقي عدم مشاركة الكنيسة الكاثوليكية بأملاكي
    Je suis juste à la recherche de réponses auxquelles j'ai droit. Open Subtitles أنا أبحثُ عن أجابات وحسب أجابات من حقي معرفتها.
    Ce n'est sans doute pas à moi de le dire, mais cela vous concerne, en un sens. Open Subtitles فقط أنه ليس من حقي القول ولكنه بطريقة ما يخصك
    - Et le droit de grève ? Open Subtitles لا يمكنك حرماني من حقي القانوني للإحتجاج
    Je crois que j'ai le droit de me reposer. Open Subtitles من حقي أن أكون قادراً على أخذ سِنة من النوم
    Monsieur, j'ai payé 80 francs de timbres fiscaux pour venir ici, j'ai le droit de savoir pourquoi je ne reçois pas cette saleté de papier. Open Subtitles ‫سيدي ، قد انفقت 80 فرنك على طوابع الإيرادات للمجيء الى هنا من حقي أن اعرف لماذا لم تُعطى لي تلك البطاقة الغبية
    Oui, je sais, mais je n'avais pas le droit de te traiter ainsi. Open Subtitles كلا، أعلم، لكن لم يكن من حقي أن أدعوك بالمغرور.
    Il y a seulement moi qui aie le droit de l'appeler comme ca. Open Subtitles وأنا الوحيدة التي من حقي .أن أطلق عليه حقير
    Je sais que je n'ai plus le droit de l'exiger, Open Subtitles أعرف أنه لم يعد من حقي أن أطلب
    Essaie de me dire que je n'ai pas le droit de revenir là où je suis né. Open Subtitles حاولي إخباري انه ليس من حقي العودة الى مهد مولدي
    Ce n'est pas à moi de t'en parler j'ai besoin de savoir. Open Subtitles انه ليس من حقي أن اخبرك بذلك مايلز ارجوك اريد أن اعرف
    Désolée de vous l'apprendre, mais légalement, j'ai droit à un appel. Open Subtitles حسنًا، أكره أن أقول لكِ هذا، ولكن من الناحية القنونية فالمكالمة الهاتفية من حقي
    C'est pas mon cas. J'avais pas le droit d'être jaloux. Open Subtitles هذه ليست طبيعتي انتابتني الغيرة، ليس من حقي
    Vous devriez interroger M. Carson. Ce n'est pas à moi de le dire. Open Subtitles يجب أن تسألي السيد كارسون يا سيدتي فليس من حقي أن أتكلم
    Tuer la famille royale et revendiquer le trône qui ne m'appartient pas de droit ! Open Subtitles سأذهب لأقتل العائلة المالكة وأعتلي العرش الذي ليس من حقي
    Si vous ne voulez pas me donner la récompense qui me revient de droit, je vais devoir trouver quelque chose de valeur égale ou plus grande. Open Subtitles إن لم تقبلوا بإعطائي أي جائزة من حقي تماما سوف أضطر لإبتكار شيء آخر ذو قيمة موازية أو أعلى
    Avec elle, je peux plier espace et le temps et de reprendre tous les qui est légitimement le mien. Open Subtitles معه يمكنني أن أغير المكان والزمان واستعادة جميع ما هو من حقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus