Tu enfreins mon droit de célébrer une nouvelle fête ! | Open Subtitles | أنت تحرمني من حقي في الاحتفال بأعياد جديدة. |
C'est mon droit de défendre ce qui m'appartient, et personne, pas même un petit homme vert, ne pourra m'enlever ce droit. | Open Subtitles | أنا أمريكي. إنه من حقي أن أحمي ما هو ملك لي، أي أحد ولا حتى رجل أخضر صغير سيسلب ذلك الحق بعيداً عني |
C'était mon droit de lui dire qu'il se trompait . | Open Subtitles | من حقي أن أقــول له بأنه كان مخطئًا |
Un jour une simple dame de l'armée sombre mais qui m'a refusé mon droit d'être appelée princesse à la naissance, | Open Subtitles | سيدة واحدة مشتركة مع جيش الظلام لكن نفية من حقي وتم إستدعائي لأكون أميرة، وخنة عقيدتي. |
Je n'empêche personne de parler de n'importe quel point de l'ordre du jour, mais J'ai le droit d'exprimer ma position. | UN | أما عن البند الذي تحدث عنه، أنا لا أمنع أحدا من التحدث، فليتحدث الجميع. لكن من حقي أن أثير أيضا رأي وموقف بلدي. |
Libre à moi de ne rien céder à l'Église catholique. | Open Subtitles | انه من حقي عدم مشاركة الكنيسة الكاثوليكية بأملاكي |
Je suis juste à la recherche de réponses auxquelles j'ai droit. | Open Subtitles | أنا أبحثُ عن أجابات وحسب أجابات من حقي معرفتها. |
Ce n'est sans doute pas à moi de le dire, mais cela vous concerne, en un sens. | Open Subtitles | فقط أنه ليس من حقي القول ولكنه بطريقة ما يخصك |
- Et le droit de grève ? | Open Subtitles | لا يمكنك حرماني من حقي القانوني للإحتجاج |
Je crois que j'ai le droit de me reposer. | Open Subtitles | من حقي أن أكون قادراً على أخذ سِنة من النوم |
Monsieur, j'ai payé 80 francs de timbres fiscaux pour venir ici, j'ai le droit de savoir pourquoi je ne reçois pas cette saleté de papier. | Open Subtitles | سيدي ، قد انفقت 80 فرنك على طوابع الإيرادات للمجيء الى هنا من حقي أن اعرف لماذا لم تُعطى لي تلك البطاقة الغبية |
Oui, je sais, mais je n'avais pas le droit de te traiter ainsi. | Open Subtitles | كلا، أعلم، لكن لم يكن من حقي أن أدعوك بالمغرور. |
Il y a seulement moi qui aie le droit de l'appeler comme ca. | Open Subtitles | وأنا الوحيدة التي من حقي .أن أطلق عليه حقير |
Je sais que je n'ai plus le droit de l'exiger, | Open Subtitles | أعرف أنه لم يعد من حقي أن أطلب |
Essaie de me dire que je n'ai pas le droit de revenir là où je suis né. | Open Subtitles | حاولي إخباري انه ليس من حقي العودة الى مهد مولدي |
Ce n'est pas à moi de t'en parler j'ai besoin de savoir. | Open Subtitles | انه ليس من حقي أن اخبرك بذلك مايلز ارجوك اريد أن اعرف |
Désolée de vous l'apprendre, mais légalement, j'ai droit à un appel. | Open Subtitles | حسنًا، أكره أن أقول لكِ هذا، ولكن من الناحية القنونية فالمكالمة الهاتفية من حقي |
C'est pas mon cas. J'avais pas le droit d'être jaloux. | Open Subtitles | هذه ليست طبيعتي انتابتني الغيرة، ليس من حقي |
Vous devriez interroger M. Carson. Ce n'est pas à moi de le dire. | Open Subtitles | يجب أن تسألي السيد كارسون يا سيدتي فليس من حقي أن أتكلم |
Tuer la famille royale et revendiquer le trône qui ne m'appartient pas de droit ! | Open Subtitles | سأذهب لأقتل العائلة المالكة وأعتلي العرش الذي ليس من حقي |
Si vous ne voulez pas me donner la récompense qui me revient de droit, je vais devoir trouver quelque chose de valeur égale ou plus grande. | Open Subtitles | إن لم تقبلوا بإعطائي أي جائزة من حقي تماما سوف أضطر لإبتكار شيء آخر ذو قيمة موازية أو أعلى |
Avec elle, je peux plier espace et le temps et de reprendre tous les qui est légitimement le mien. | Open Subtitles | معه يمكنني أن أغير المكان والزمان واستعادة جميع ما هو من حقي |