:: Documents écrits reçus du Gouvernement de la République arabe syrienne; | UN | :: مستندات كتابية مقدمة من حكومة الجمهورية العربية السورية؛ |
Le Groupe de travail n'a jusqu'ici reçu aucun renseignement du Gouvernement de la République arabe syrienne au sujet de ces cas. | UN | ولم يتلق الفريق العامل حتى الآن أية معلومات من حكومة الجمهورية العربية السورية عن هذه الحالات. |
Sur l'invitation du Gouvernement de la République arabe syrienne, il a eu des entretiens à la fois avec le Ministre et le Vice-Ministre des affaires étrangères, ainsi qu'avec des membres des représentations diplomatiques en poste à Damas. | UN | وبناء على دعوة من حكومة الجمهورية العربية السورية، عقد مناقشات مع كل من وزير الخارجية ونائبه، فضلا عن أعضاء السلك الدبلوماسي في دمشق. |
Le nom du candidat et de l’État qui l’a désigné est le suivant : Badr Kasme proposé par le Gouvernement de la République arabe syrienne. | UN | من حكومة الجمهورية العربية السورية: بدر الكسم |
Une partie de l'appui demandé par le Gouvernement de la République arabe syrienne pourrait servir à des fins légitimes liées au programme de destruction des armes chimiques mais également être utilisées à des fins militaires. | UN | وبعض الدعم المطلوب من حكومة الجمهورية العربية السورية يمكن أن يستخدم في أغراض مشروعة مرتبطة بتدمير برنامج الأسلحة الكيميائية، ولكن له في نفس الوقت استخدامات عسكرية عملية. |
Conscient que ces deux milices entretiennent des liens étroits dans la région, j'attends du Gouvernement de la République arabe syrienne qu'il œuvre de façon constructive à ce processus. | UN | وبما أن الميليشيات التابعة لهاتين الجماعتين تحافظ على صلات وثيقة في المنطقة، فأنا أتوقع من حكومة الجمهورية العربية السورية أن تشارك على نحو بنّاء في هذه العملية. |
Conscient que ces deux milices entretiennent des liens étroits dans la région, je compte sur l'action constructive du Gouvernement de la République arabe syrienne à cet égard. | UN | وأنا إذ أدرك أن الميليشيات التابعة لهاتين الجماعتين تقيم صلات وثيقة فيما بينها في المنطقة، أتوقع من حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتصرف بشكل بنّاء في هذه العملية. |
Le Directeur général a poursuivi ses rencontres avec de hauts représentants des États parties qui ont proposé d'accueillir une installation de destruction ou d'apporter une assistance au titre du transport ou de la destruction, et communique régulièrement avec les hauts représentants officiels du Gouvernement de la République arabe syrienne. | UN | وواصل المدير العام لقاءاته بممثلين سامين من الدول الأطراف التي تعرض استضافة مرفق من مرافق التدمير، أو توفّر بشكل آخر المساعدة في النقل أو التدمير، كما ثابر على الاتصال بانتظام بموظفين سامين من حكومة الجمهورية العربية السورية. |
Le Directeur général a poursuivi ses rencontres avec de hauts représentants des États parties qui ont proposé d'accueillir une installation de destruction ou d'apporter une assistance au titre du transport ou de la destruction, et communique régulièrement avec les hauts représentants officiels du Gouvernement de la République arabe syrienne. | UN | وواصل المدير العام لقاءاته بممثلين رفيعي المستوى من الدول الأطراف التي عرضت أن تستضيف مرفقاً من مرافق التدمير، أو أن توفّر بشكل آخر المساعدة في النقل أو التدمير، كما ثابر على الاتصال بانتظام بمسؤولين رفيعي المستوى من حكومة الجمهورية العربية السورية. |
Tous ces établissements ont été mis en place par les citoyens syriens et sont gérés par eux, avec l'aide du Gouvernement de la République arabe syrienne et d'organisations internationales. | UN | إضافة إلى ذلك توجد روضة ودار حضانة للأطفال تضم حوالي 800 طفل هذه المؤسسات التعليمية أقامها المواطنون العرب السوريون في الجولان المحتل بأموالهم الخاصة ويديرونها بجهودهم الذاتية وبمساعدة من حكومة الجمهورية العربية السورية، وبعض المنظمات الدولية المعنية. |
d) Déclarations reçues du Gouvernement de la République arabe syrienne et du Gouverneur de Quneitra; | UN | (د) إفادات واردة من حكومة الجمهورية العربية السورية ومحافظ القنيطرة؛ |
Il prend note des contributions écrites du Gouvernement de la République arabe syrienne, des commentaires formulés par le Gouvernement pendant les réunions avec la Mission permanente de la République arabe syrienne auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et de son invitation à se rendre dans le pays. II. Mandat du Rapporteur spécial et méthodologie | UN | ويحيط علما بالإسهامات الخطية المقدمة من حكومة الجمهورية العربية السورية، وبالملاحظات التي أبدتها الحكومة خلال الاجتماعات التي عقدها الممثل مع البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ودعوتها له لزيارة الجمهورية العربية السورية. |
33. À l’invitation du Gouvernement de la République arabe syrienne, la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement et le Chef de la Mission se sont rendus à Damas les 24 et 25 juillet 2013 et ont conclu avec le Vice-Premier Ministre et le Ministre des affaires étrangères, ainsi qu’avec le Vice-Ministre des affaires étrangères, un accord sur la voie à suivre. | UN | 33 - وبدعوة من حكومة الجمهورية العربية السورية، قام كل من الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح ورئيس البعثة بزيارة دمشق في 24 و 25 تموز/يوليه 2013 وتوصلا إلى اتفاق بشأن سبل المضي قدما مع نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية ونائب وزير الخارجية. |
Le 20 mars 2013, j'ai reçu du Gouvernement de la République arabe syrienne une lettre dans laquelle il demandait la mise en place d'une mission spécialisée, impartiale et indépendante pour enquêter sur des faits concernant l'emploi présumé d'armes chimiques, le 19 mars 2013, dans la région de Kfar Dael et le secteur de Khan el-Assal de la province d'Alep, en République arabe syrienne. | UN | فقد تلقيت رسالة من حكومة الجمهورية العربية السورية يوم 20 آذار/مارس 2013، طلبت فيها إيفاد بعثة متخصصة ومحايدة ومستقلة للتحقيق في حادثة 19 آذار/مارس 2013 التي زعم فيها استخدام الأسلحة الكيميائية في ناحية كفر داعل الواقعة في منطقة خان العسل بمحافظة حلب بالجمهورية العربية السورية. |
des Nations Unies D'ordre du Gouvernement de la République arabe syrienne, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-après la réponse à la lettre que le Représentant permanent d'Israël auprès de l'ONU vous a adressée et qui a été publiée dans le document A/56/79, en date du 18 mai 2001. | UN | يشرفني، بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أن أحيل إليكم ردا على الرسالة الموجهة إليكم من الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة التي تم تعميمها في الوثيقة رقم A/56/79 تاريخ 18 أيار/مايو 2001. |
III. Informations fournies par le Gouvernement de la République arabe syrienne et position de celui-ci à l'égard de la résolution 19/22 du Conseil des droits | UN | ثالثاً - المعلومات المُقدمة من حكومة الجمهورية العربية السورية وموقفها من قرار مجلس حقوق الإنسان 19/22 10-16 6 |
Le Comité se félicite de la présentation en un seul document des douzième, treizième, quatorzième et quinzième rapports périodiques par le Gouvernement de la République arabe syrienne, de l’exposé d’introduction fait par la délégation et de l’occasion ainsi offerte de renouer le dialogue avec l’État partie après huit ans. | UN | ١٦٨ - رحبت اللجنة بالتقارير الدورية الثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر والخامس عشر المقدمة من حكومة الجمهورية العربية السورية ضمن وثيقة واحدة، وبالعرض الذي قدمــه الوفــد، فضــلا عن الفرصة المتاحة لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد ثماني سنوات. |
par le Gouvernement de la République arabe syrienne | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 29 آذار/مارس 2005 موجهتان من حكومة الجمهورية العربية السورية إلى الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن |
152. Les réclamations présentées par le Gouvernement de la République arabe syrienne ( " la Syrie " ) portent sur les éléments suivants : | UN | 152- تشمل المطالبات المقدمة من حكومة الجمهورية العربية السورية ( " سوريا " ) مطالبات بالتعويض عما يلي: |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint deux lettres identiques datées du 29 mars 2005, adressées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et au Président du Conseil de sécurité par le Gouvernement de la République arabe syrienne concernant la mission d'établissement des faits chargée d'enquêter au Liban, conduite par Peter Fitzgerald (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالتين متطابقتين مؤرختين 29 آذار/مارس 2005 موجهتين من حكومة الجمهورية العربية السورية إلى الأمين العام للأمم المتحدة وإلى رئيس مجلس الأمن بشأن بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى لبنان برئاسة السيد بيتر فيتزجرالد. |