"من حياتي" - Traduction Arabe en Français

    • de ma vie
        
    • dans ma vie
        
    • ma vie à
        
    • de mon
        
    Oh, oui, c'était une période de ma vie quand je n'avais pas de travail traditionnel. Open Subtitles أجل, كان ذلك فتره من حياتي عندما لم أخذ وظيفه غير اخلاقيه
    Je me suis dit que s'ils allaient être autant en dehors de ma vie, alors ils n'ont pas vraiment à rester. Open Subtitles الرقم الأول إذا كانت ستعمل يكون من حياتي هذا بكثير، ثم أنها لا حقا الحصول على رأي.
    La suite de ma vie dépend de ce que j'en ferai. Open Subtitles هذا الجزء التالي من حياتي كل ما أريد لجعله.
    J'ai perdu 20 années de ma vie pour quelque chose que je n'ai pas commis. Open Subtitles لقد خسرت عشرون سنه من حياتي من أجل شيء أنا لم أفعله
    C'est dommage parce que j'ai dédié 5 années de ma vie à ta croisade. Open Subtitles هذا مؤسف جدًا، لأنّي كرّست آخر 5 سنين من حياتي لنضالك.
    Tu disparais de ma vie et tu veux juste discuter ? Open Subtitles لقد اختفيت من حياتي فجأة وتود التحدث وحسب ؟
    Vous pouvez m'enfermer pour le reste de ma vie, mais je ne retournerai jamais là-bas. Open Subtitles يمكنك أن تسجنني لماتبقى من حياتي ولكنني لن أعود إلى هناك مجددا
    Ce furent les deux plus belles semaines de ma vie. Open Subtitles لقد كان الأسبوعان الأخيران أفضل فترة من حياتي
    C'est le minimum pour m'avoir volé 3 ans de ma vie. Open Subtitles هذا اقل مايفعلونه لي لسرقهم 3 سنوات من حياتي
    Mais maintenant que ton père est parti et que vous êtes tous grands, je ne sais plus trop quoi faire de ma vie. Open Subtitles , لكن والدكِ رحل الآن و أنتم كبرتم و لا أعرف ما عليّ فعله بما تبقى من حياتي
    Même si on ne se parle pas, tu demeures néanmoins une partie de ma vie et, Open Subtitles حتى و ان لم نكن نتحدث لبعضنا أنت ما زلت جزء من حياتي
    Pour faire partie de ma vie, il faudra le vouloir aussi. Open Subtitles وأيّ أحد جزءً من حياتي سيريد تلك الأشياء لأجليّ.
    Tu peux rester ici pour te retaper et après, tu sors de ma vie ! Open Subtitles ابقي يهنا حتى تعودي على قدميك ثم أتوسل إليك، اخرجي من حياتي
    On se préoccupera de ça pour le reste de ma vie. Open Subtitles ذلك هو ما سيُقلِق الجميع لما تبقى من حياتي
    J'ai abandonné les gens de ma vie d'avant, même mes parents. Open Subtitles لم أتّصل بأحدٍ من حياتي السابقة، ولا حتى والديّ.
    On m'a pris 122 000 heures de ma vie pour un crime sans victime. Open Subtitles لقد اخذوا مني 122 الف ساعة من حياتي لإرتكابي هذة الجريمة
    Vu que je t'ai dédié une semaine de ma vie musicale... Open Subtitles بالنظر لما فعلته هذا الأسبوع من حياتي الموسيقية لك
    Le Docteur fait partie de ma vie depuis très longtemps, il ne m'a jamais laissée tomber. Open Subtitles لقد كان الدكتور جزءا من حياتي لوقت طويل و لم يتخلى عني أبدا
    Cette partie de ma vie est finie. Je veux ni te voir ni être avec toi. Open Subtitles لقد انتهى جزءٌ من حياتي لا أريد رؤيتكِ، ولا أريد أن أكون معكِ
    J'ai passé presque 30 ans de ma vie à croire que je ne comptais pas pour quelqu'un dont j'étais folle. Open Subtitles لقد أمضيتت 30 عاماً من حياتي وأنا أعتقد بأني غير هامة لشخص مهم للغاية في حياتي
    Je pensais que pour une fichue soirée dans ma vie, Open Subtitles اقسم باني اعتقدت لليله واحده من حياتي الرديئه
    Je suis pas à un stade de ma vie où j'ai besoin de m'en faire à propos de mon avenir ! Open Subtitles أعني, بأنني لست في هذه المرحلة من حياتي حيث يجب علي أن اقلق حول أغلب هذه الاشياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus