services d'appui Divers | UN | المتطلبات من خدمات الدعم |
services d'appui Divers | UN | الاحتياجات من خدمات الدعم |
Le Newham Asian Women's Project (NAWP) coordonne une gamme de services de soutien complets en faveur des femmes d'origine asiatique et de leurs enfants. | UN | ويقوم مشروع نيوهام للنساء الآسيويات بتنسيق طائفة من خدمات الدعم الشاملة للنساء والأطفال الآسيويين. |
Les centres de crise mettent en œuvre divers programmes englobant un vaste éventail de services de soutien social. | UN | وتنفذ مراكز التصدي للأزمات برامج مختلفة تشمل مجموعة واسعة من خدمات الدعم الاجتماعي. |
De plus, du fait du regroupement de deux unités, 10 postes seront transférés des Services de soutien intégré aux Services administratifs. | UN | كما سيؤدي توحيد الوحدات المستقلة إلى نقل 10 وظائف من خدمات الدعم المتكامل إلى الخدمات الإدارية. |
Services de conférence Service des séances | UN | المتطلبات من خدمات الدعم |
Dépenses liées aux services d'appui | UN | الاحتياجات من خدمات الدعم |
Le Comité consultatif a estimé que les économies que pourrait générer l'installation de la base pouvaient inclure aussi des gains d'efficacité grâce au regroupement de tous les services de soutien logistique. | UN | ورأت اللجنة أن الوفورات المحتملة من إنشاء هذه القاعدة يمكن أن تشمل كذلك أوجه الكفاءة الناجمة عن توحيد المجموعة الكاملة من خدمات الدعم اللوجستي. |
services d'appui Divers | UN | الاحتياجات من خدمات الدعم |
services d'appui Divers | UN | الاحتياجات من خدمات الدعم |
services d'appui Divers | UN | المتطلبات من خدمات الدعم |
services d'appui Divers | UN | المتطلبات من خدمات الدعم |
services d'appui Divers | UN | المتطلبات من خدمات الدعم |
Les directives du PNUD prévoient des arrangements spécifiques pour ce qui est de la création de services de soutien à la gestion ou autres services d’appui financés par le PNUD au niveau national. | UN | وفيما يتعلق بإنشاء وحدات الدعم اﻹداري أو غيرها من خدمات الدعم الممولة من البرنامج اﻹنمائي على الصعيد القطري، تنص المبادئ التوجيهية على ترتيبات محددة. |
Il recommande en outre la création, à l'intention des femmes rurales, d'emplois adéquats rémunérés par des salaires décents, ainsi que la mise en place d'un large éventail de services de soutien à l'intention des femmes travaillant dans le secteur informel et l'ouverture de l'accès à des services de commercialisation. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتوفير فرص العمل المناسب الذي يُدفع عنه أجر لائق لنساء الريف، وكذلك توفير مجموعة واسعة النطاق من خدمات الدعم للنساء في القطاع غير الرسمي وإتاحة فرص الوصول إلى تسهيلات السوق. |
La Section des services généraux fournit un grand nombre de services de soutien à toutes les divisions du Tribunal et à tous ses fonctionnaires, soit aujourd'hui plus de 1 200 personnes. | UN | 321 - يقدم قسم الخدمات العامة طائفة متنوعة من خدمات الدعم الأساسية إلى جميع شُعب المحكمة وجميع الموظفين الذين يربو عددهم الآن على 200 1 موظف. |
L'addition de 11 postes aux effectifs des Services administratifs s'explique par la création d'un poste et le transfert à ces services de 10 postes des Services de soutien intégré. | UN | ونشأت زيادة 11 وظيفة في الخدمات الإدارية عن إحداث وظيفة واحدة ونقل 10 وظائف من خدمات الدعم المتكامل. |
Par ailleurs, le regroupement d'unités administratives entraînera le transfert aux Services administratifs de 12 postes des Services de soutien intégré. | UN | وسيؤدي توحيد وحدتين مستقلتين إلى نقل 12 وظيفة من خدمات الدعم المتكامل إلى الخدمات الإدارية. |
En outre, le regroupement d'unités administratives entraînera le transfert de 4 postes des Services de soutien intégré aux Services administratifs. | UN | كما سيؤدي توحيد الوحدات المستقلة إلى نقل 4 وظائف من خدمات الدعم المتكامل إلى الخدمات الإدارية. |
Services de conférence Service des séances | UN | المتطلبات من خدمات الدعم |
Services de conférence Service des séances | UN | الاحتياجات من خدمات الدعم |
Au cours de l'exercice 2002-2003, par mesure de prudence, l'administration du PNUD a mis en réserve 2,5 millions de dollars, prélevés sur les ressources de l'organisation correspondant aux services d'appui remboursables, à titre de réserve spéciale pour aider à couvrir les risques financiers et opérationnels inhérents aux projets financés sur d'autres ressources que les ressources de base. | UN | قامت إدارة البرنامج الإنمائي في فترة السنتين، على سبيل التحوط، بتجنيب مبلغ قدره 2.5 مليون دولار خصما من موارد المنظمة المتأتية من خدمات الدعم التي ترد تكاليفها، لإنشاء احتياطي خاص للمساعدة على التصدي للمخاطر المالية والتشغيلية المتأصلة في المشاريع الممولة من موارد غير أساسية. |
Pour indiquer ce dont elle a besoin pour mettre en œuvre telle ou telle convention, chaque conférence/réunion des parties devrait, le cas échéant, spécifier dans sa résolution ou décision tous les services de soutien qui lui sont nécessaires et inviter les organisations à les lui fournir de façon régulière selon des modalités fixées d'un commun accord. | UN | ولكي يقوم كل مؤتمر للأطراف عامل بوصفه اجتماعاً للأطراف بالإفادة عن متطلباته لتنفيذ الاتفاقية المعنية، فينبغي له، عند الاقتضاء، أن يحدد في قرار أو مقرر صادر عنه قائمة كاملة بما يحتاج إليه من خدمات الدعم وأن يدعو المنظمات إلى تقديمها على أساس منتظم إلى المدى المتفق عليه. |
Documentation à établir après la session services d'appui Divers | UN | المتطلبات من خدمات الدعم |
Si celui-ci n'en présente aucun conformément à l'article 48 du Code pénal, l'accusé peut bénéficier de services d'assistance durant sa garde à vue. | UN | ووفقا للمادة 48 من قانون العقوبات، يمكن للمتهم أن يستفيد من خدمات الدعم المتاحة خلال فترة احتجازه في مكتب الشرطة. |