Les autorités compétentes mettent déjà en œuvre un certain nombre de plans d'action relatifs aux droits de l'homme dans leurs domaines de compétences respectifs. | UN | وتطبق السلطات المختصة بالفعل عدداً من خطط العمل المتعلقة بحقوق الإنسان في مجالات مسؤولياتها. |
Ces Groupes spéciaux ont élaboré deux séries de plans d'action, comprenant plus de 450 mesures distinctes. | UN | وأسفرت فرق العمل المحلية لمكافحة المخدرات عن دورتين من خطط العمل أنتجتا أكثر من 450 تدبيرا منفصلا. |
Au cours de ce forum régional, les jeunes ont élaboré un certain nombre de plans d'action axés sur leurs préoccupations communes. | UN | وخلال ذلك المنتدى الإقليمي وضع الشباب عددا من خطط العمل التي تركِّز على المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
Il déclare que les enseignements tirés des plans d'action ont été mis à profit dans l'élaboration de la fiche de suivi de la gestion des ressources humaines. | UN | ويذكر الأمين العام أن الدروس المستفادة من خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية طبقت على تنظيم سجل إنجاز للموارد البشرية. |
Les territoires non autonomes ont également pu participer aux activités de suivi liées à la mise en oeuvre des plans d'action adoptés par ces conférences mondiales. | UN | وعمليات المتابعة المتصلة بتنفيذ كل من خطط العمل المعتمدة في هذه المنتديات العالمية متاحة أيضا للأقاليم. |
Divers éléments des plans de travail ont été incorporés aux plans de travail individuels établis pour les fonctionnaires dans le cadre du système de notation. | UN | كما أدخلت عناصر مختلفة من خطط العمل في خطط العمل المستخدمة في نظام تقييم الأداء لكل من الموظفين. |
Le contrôle de l'exécution s'effectue grâce à des questionnaires, des entretiens et l'examen de plans de travail types. | UN | ويجري رصد التنفيذ عن طريق الاستبيانات، والمقابلات واستعراض عيﱢنات من خطط العمل. |
Le Gouvernement a adopté en faveur des Roms une stratégie nationale et un certain nombre de plans d'action, dont l'un concerne l'éducation. | UN | واعتمدت الحكومة استراتيجية وطنية بشأن طائفة النَوَر، إلى جانب عدد من خطط العمل التي تتناول إحداها مجال التعليم. |
Cependant, peu de plans d'action nationaux en faveur des enfants contiennent des informations budgétaires suffisamment détaillées. | UN | بيد أن قلة فحسب من خطط العمل الوطنية المعنية بالأطفال تتوافر لها معلومات في الميزانية حسنة الإعداد. |
Il a pris note de la ratification de sept instruments internationaux et de l'adoption de plans d'action et de stratégies pour leur mise en œuvre. | UN | ولاحظت التصديق على سبع اتفاقيات دولية وما يرافقها من خطط العمل والاستراتيجيات الخاصة بتنفيذها. |
De surcroît, un certain nombre de plans d'action nationaux ont été élaborés. | UN | وفضلا عن ذلك فقد وضع عدد من خطط العمل الوطنية. |
L'Assemblée générale a approuvé par consensus une déclaration politique ainsi qu'un certain nombre de plans d'action. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة على اعلان سياسي بتوافق الآراء على الصعيد العالمي ، مشفوع بعدد من خطط العمل . |
Certains pays ont déjà commencé à procéder à une révision de leur politique générale dans le cadre de plans d'action nationaux pour l'environnement et d'initiatives analogues. | UN | وقد قامت بعض البلدان بالفعل أو تقوم بإجراء استعراضات واسعة النطاق للسياسة العامة كجزء من خطط العمل البيئية الوطنية لديها والعمليات المماثلــة. |
Un grand nombre de plans d'action et de stratégies ont été établis mais, bien souvent, leur mise en œuvre dans certains pays est partielle ou incomplète en raison des facteurs suivants: | UN | 59- لقد وُضع عدد كبير من خطط العمل والاستراتيجيات، ومع ذلك فإنها كثيراً ما تنفَّذ جزئياً أو بشكل منقوص في بعض البلدان، ويرجع ذلك للأسباب التالية: |
On trouvera dans les sections correspondantes du présent rapport des renseignements complémentaires au sujet des questions de fond visées par chacun des plans d'action. | UN | وترد في الأبواب ذات الصلة من هذا التقرير معلومات أخرى تتعلق بالمسائل الموضوعية المشمولة بكل خطة من خطط العمل. |
Bon nombre des plans d'action axés sur la réduction de la pauvreté comprenaient certains éléments ciblant spécifiquement les femmes, comme c'était le cas pour le plan d'action infranational colombien de réduction des écarts de revenu entre les hommes et les femmes. | UN | وتضمنت العديد من خطط العمل التي تركز على الحد من الفقر، بدورها، عناصر محددة تستهدف المرأة. |
Le rapport commence par présenter le but et l'utilité des plans d'action nationaux. | UN | ويبدأ التقرير بتحديد الغرض من خطط العمل الوطنية وقيمتها. |
Ils sont exécutés par de nombreux partenaires de réalisation, dont les capacités diffèrent, et sont étayés par des plans de travail annuels élaborés et gérés au moyen d'un ensemble limité de systèmes et d'outils intégrés. | UN | ويجري تنفيذ البرامج أيضا من قِبَل العديد من الشركاء المنفذين الذين تتباين درجات قدرتهم، وذلك بدعم من خطط العمل السنوية المتعددة التي توضع وتُدار بنظم وأدوات تتسم بقدر ضئيل من التكامل. |
Les ministères ont aussi présenté la première série de plans de travail annuels, qui s'inspirent des engagements pris en matière d'insertion sociale dans le cadre de la Stratégie, du programme de gouvernement et du Partenariat 2000. | UN | وقدمت الوزارات أيضا السلسلة الأولى من خطط العمل السنوية بالاعتماد على الالتزامات الواردة في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر بخصوص الإدماج الاجتماعي وعلى برنامج الحكومة وشراكة 2000. |
La gestion des risques doit être intégrée dans les plans de travail annuels des différents services, qui doivent comprendre des sections particulières sur l'identification et l'atténuation des risques. | UN | وينبغي أن تشكِّل إدارة المخاطر جزءاً من خطط العمل السنوية في مختلف الوحدات، مع تخصيص أقسام محدَّدة لتحديد المخاطر والتخفيف منها. |
Cette observation s'applique également à un certain nombre de plans d'actions internationaux, nommément, le Plan d'action international de la FAO pour la lutte contre la pêche illégale, non réglementée et non contrôlée. | UN | ويمكن أن يُقال ذلك على عدد من خطط العمل الدولية، وبخاصة خطة العمل الدولية لمنع صيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للتنظيم. |
les plans d'action de la réforme pour l'amélioration de la condition de la femme national et provinciaux ont leur propre Unité de suivi et d'évaluation. | UN | كما توجد وحدات للرصد والتقييم خاصة بكل من خطط العمل للإصلاح الجنساني على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات. |
Nombre de ces plans d'action ne s'inscrivent toutefois pas encore dans les mécanismes de budgétisation, de mise en œuvre et de suivi nationaux. | UN | على أنه ما زال يتعين على كثير من خطط العمل أن تقيم روابط كاملة بآليات الميزنة والتنفيذ والرصد الوطنية. |