Le rapport indique clairement que les membres de la Conférence du désarmement sont vivement intéressés par l'amorce de travaux de fond au début de la session de 2004. | UN | ويوضح التقرير بجلاء أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح مهتمون بجدية بالبدء في العمل الموضوعي في وقت مبكر من دورة عام 2004. |
Je voudrais juste faire quelques remarques au moment où s'achève cette partie de la session de 2003. | UN | أود فقط أن أتقدم ببعض الملاحظات في اختتام هذا الجزء من دورة عام 2003. |
La délégation chinoise a le sincère espoir que la situation prendra un tour favorable pendant la deuxième partie de la session de 1999. | UN | ويأمل الوفد الصيني بإخلاص أن تتخذ الأمور اتجاهاً مواتياً خلال النصف الثاني من دورة عام 1999. |
A. Demandes d'admission au statut consultatif reportées de la session de 1998 du Comité | UN | طلبات للحصول على المركز الاستشاري مرجأة من دورة عام 1998 |
C'était la 847e séance et, comme aujourd'hui, c'était la dernière séance de la première partie de la session de 2000. | UN | وكانت الجلسة السابعة والأربعين بعد الثمانمائة، وكانت مثل اليوم، آخر جلسة للجزء الأول من دورة عام 2000. |
Chers collègues, ainsi prennent fin nos travaux pour aujourd'hui et, par conséquent, la dernière séance plénière de la première partie de la session de 2001. | UN | حضرات الزملاء الكرام، بهذا تنتهي أعمالنا لهذا اليوم وبالتالي الجلسة العامة الأخيرة للجزء الأول من دورة عام 2001. |
Mémorandum du Secrétaire général contenant des demandes dont l'examen avait été reporté lors des première et seconde parties de la session de 2000 du Comité | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن الطلبات المرجأة من الجزأين الأول والثاني من دورة عام 2000 للجنة |
Puisque c'est aujourd'hui le dernier jour de la session de 2004, je souhaiterais faire une déclaration de clôture. | UN | بما أن هذا هو آخر يوم من دورة عام 2004، أود أن أُدلي ببيان ختامي. |
Demandes de reclassement dont l'examen a été reporté lors de la session de 2003 | UN | طلبات إعادة التصنيف المرجأة من دورة عام 2003 |
Nous demandons instamment à la Conférence d'identifier pour l'ouverture de la troisième partie de la session de 1997 un titulaire pour ce poste. | UN | ونحن نحث المؤتمر على أن يظفر، عندما يحين موعد افتتاح الجزء الثالث من دورة عام ٧٩٩١، بمرشح لمنصب المنسق الخاص هذا. |
Le temps à consacrer au débat sur la définition, les caractéristiques et la répartition par catégorie des minorités au cours de la session de 1996 a été fixé à un minimum d'une séance et un maximum de deux séances. | UN | وحددت فترة لا تقل عن جلسة واحدة ولا تزيد عن جلستين من دورة عام ٦٩٩١ لمناقشة مسألة تعريف اﻷقليات وتحديد صفاتها وتصنيفها. |
Cette accession intervient à l'étape initiale de la session de 1996, qui, je l'espère, sera une session historique au sens plein du terme. | UN | إنكم تضطلعون بالرئاسة في المرحلة اﻷولية من دورة عام ٦٩٩١ التي يحدوني اﻷمل في أن تكون دورة تاريخية بكل معنى الكلمة. |
Je voudrais également adresser mes félicitations à votre prédécesseur, l'ambassadeur Benjelloun, du Maroc, pour les efforts qu'il a fournis lors de la dernière phase de la session de 1995. | UN | كما أود أن أُعرب عن تهاني لسلفكم، السفير بن جلون من المغرب على الجهود التي بذلها خلال المرحلة اﻷخيرة من دورة عام ٥٩٩١. |
A ma demande, le secrétariat a distribué un calendrier provisoire des réunions de la première semaine de la deuxième partie de la session de 1996. | UN | لقد عممت اﻷمانة، بناء على طلبي، جدولا زمنيا مؤقتا باجتماعات اﻷسبوع اﻷول من الجزء الثاني من دورة عام ٦٩٩١. |
Permettez-moi d'être le premier à réitérer cet appel au cours de cette seconde partie de la session de 1996 de la Conférence. | UN | واسمحوا بأن أكون أول من يكرر هذا الطلب في هذا الجزء الثاني من دورة عام ٦٩٩١. |
Il ne reste maintenant plus à la Conférence qu'un tout petit peu plus d'une semaine avant la fin de cette partie de la session de 1996. | UN | وليس أمام المؤتمر اﻵن سوى أكثر قليلاً من اسبوع لاختتام هذا الجزء من دورة عام ٦٩٩١. |
L'ambassadeur Chandra s'est distingué en assurant la présidence de la Conférence du désarmement au cours de la deuxième partie de la session de 1994. | UN | فالسفير تشاندرا متميز بفترة عمله كرئيس لمؤتمر نزع السلاح في النصف الثاني من دورة عام ٤٩٩١. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je déclare ouvertes la sept cent cinquante et unième séance plénière de la Conférence du désarmement et la première partie de la session de 1997. | UN | الرئيس: أعلن افتتاح الجلسة العامة ١٥٧ لمؤتمر نزع السلاح والجزء اﻷول من دورة عام ٧٩٩١. |
Ma délégation estime qu'il est approprié d'aborder certains des principaux aspects relatifs à la Conférence du désarmement en cette première phase de la session de 2009. | UN | ويبدو من الملائم لوفدي أن يعالج بعض الجوانب الرئيسية بخصوص مؤتمر نزع السلاح في المرحلة المبكرة من دورة عام 2009. |
Examen des rapports quadriennaux dont le Comité avait décidé de reporter l'examen lors de sa session de 1998 | UN | ألف - استعراض التقارير المقدمة كل أربع سنوات المؤجلة من دورة عام 1998 |
Nous sommes arrivés au terme de la deuxième partie de la présente session. | UN | لقد بلغنا الآن نهاية الجزء الثاني من دورة عام 2007. |
Comme je l'ai dit, nous avons entamé nos travaux en nous appuyant sur une note libre préparée à la session de 2010. | UN | وكما قلت، فقد بدأنا العمل بورقة غير رسمية من دورة عام 2010. |