Le même jour, quatre détenus, dont un condamné à mort pour meurtre, se sont évadés de la prison de Béni. | UN | وفي اليوم نفسه، فـر من سجن بيني أربعة معتقلين، أحدهم محكوم عليه بالإعدام لارتكابه جريمة قتل. |
Par ailleurs, 46 détenus qui se sont évadés de la prison de Becora en 2006 et 2007 n'ont toujours pas été capturés. | UN | ولا يزال أيضا السجناء الذين لاذوا بالفرار من سجن بيكورا في عامي 2006 و 2007 وعددهم 46 سجينا طلقاء. |
Ils ont gardé Alejandrina Torres enfermée dans le sous-sol de la prison de Lexington comme un «butin de chasse», avec tous les mécanismes nécessaires à sa destruction. | UN | لقد أبقوا اليخاندرينا توريس محتجزة في الجزء اﻷسفل من سجن ليكسنغتون، مثل غنيمة وقعت في يد الجلاد، مع جميع اﻷدوات اللازمة لتحطيمها. |
Comment sortir d'une prison et aller dans une autre va aider un seul d'entre-nous ? | Open Subtitles | كيف سيُساعد أيّ واحد منا الخروج من سجن إلى دخول سجن آخر؟ |
Le Rapporteur spécial a pu constater qu'une seule douche fonctionnait dans le quartier 1 de la prison de Ndolo. | UN | ولم يجد المقرر الخاص سوى دوش واحد يعمل في الجناح رقم ١ من سجن ندولو. |
Habib Masih aurait été libéré sous caution de la prison de Sheikhupura mais les procédures seraient toujours en cours. | UN | وأفرج عن حبيب مسيح بكفالة من سجن شيكوبورا، لكن اﻹجراءات القضائية ما تزال جارية. |
Les jeunes filles sont détenues séparément des femmes adultes dans un quartier spécial de la prison pour femmes. | UN | وتؤوى الشابات بعيداً عن السجينات البالغات في مكان منعزل من سجن النساء. |
Deux détenus de la prison de Tunis ont réussi les examens de première et deuxième années de l'enseignement supérieur. | UN | سجينان نجحا في امتحانات السنتين الأولى والثانية من التعليم العالي من سجن تونس. |
238. Selon d'autres informations, 18 prisonniers se sont évadés de la prison de San Pedro Sula le 17 juillet 2009. | UN | 238- وعلمت اللجنة الفرعية أيضاً أن 18 سجيناً فروا يوم 17 تموز/يوليه 2009 من سجن سان بيدرو سولا. |
Le Gouvernement affirme qu'il a été transféré de la prison de Loikaw à celle de Taungyi pour qu'il puisse y recevoir des soins médicaux appropriés. | UN | وقالت الحكومة إنه قد نُقل من سجن لويكاو إلى سجن تونغيي من أجل الحصول على الرعاية الطبية المناسبة. |
Il a porté plainte devant la Commission maldivienne des droits de l'homme pour détention arbitraire et libération illégale de la prison de Maafushi. | UN | وقد قدّم شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان في جمهورية ملديف بشأن احتجازه التعسفي وإطلاق سراحه بشكل غير قانوني من سجن مافوشي. |
En outre, quatre condamnés ont trouvé la mort à la suite de l'évasion en masse des détenus de la prison de haute sécurité d'Escuintla. | UN | ولقي أربعة أشخاص مدانين حتفهم بعد الهروب الجماعي من سجن إسكوينتلا ذي الاستحكامات الأمنية الشديدة. |
Ils auraient tous été transférés de la prison de Becora à Dili à une prison militaire à Balide. | UN | وتفيد التقارير بأنهم نقلوا جميعا من سجن بيكورا في ديلي إلى سجن عسكري في باليدي. |
Les opposants politiques sont également maintenus au secret dans le quartier de haute sécurité de la prison de Khober, à Khartoum, ce qui les expose à la torture. | UN | كما يوضع الخصوم السياسيون في العزل الإنفرادي في الجناح الأمني من سجن خبر في الخرطوم وهو ظرف يفضي إلى تعريضهم للتعذيب. |
Trois jours plus tard, elle fut transférée à la section des femmes de la prison Tres Alamos, où une centaine de femmes étaient détenues. | UN | وبعد مرور ثلاثة أيام، نقلت إلى القسم النسائي من سجن تريس ألاموس حيث تحتجز نحو 100 امرأة. |
Sein Hla Oo (70 ans), a été libéré de la prison de Myitkyina au bout de 11 années de détention dans des conditions très difficiles. | UN | وقد أفرج عن سين هلا أو، البالغ من العمر سبعين سنة، من سجن مييتكيينا بعد أن قضى هناك نحو 11 سنة في ظروف قاسية. |
Quarante prisonniers, taliban et membres du Hezb-e-Islami, dont Abdul Hadi, frère de l'ancien Ministre de la défense taliban, Maulvi Obaidullah, se sont évadés de la prison centrale dans la nuit de vendredi. | UN | فَرَّ أربعون سجينا من حركة الطالبان والحزب الإسلامي، من بينهم عبد الهادي، شقيق وزير دفاع حركة الطالبان السابق مولوي عبيد الله، من سجن مركزي عشية يوم الجمعة. |
Le personnel de la MONUC à Kalémie est parvenu à assurer le transfert de trois enfants d'une prison pour adultes vers un centre pour enfants en détention provisoire. | UN | ونجح موظفو البعثة داخل كاليمـي في ضمان نقل ثلاثة أطفال من سجن البالغين إلى مركز احتجاز الأطفال انتظارا للمحاكمة. |
Et tu t'assures que nos gars sortent de prison en vivants. | Open Subtitles | وأنت تأكد أن يخرج رجالنا من سجن المقاطعة أحياء |
Et qu'est-ce qui est si important que tu m'attires à la prison du comté par une si belle journée ? | Open Subtitles | وما الشيء المهم الذي رأيته مناسباً لتغريني للخروج من سجن مقاطعة في هذا اليوم الجميل ؟ |
Il s'inquiète également des conditions de détention auxquelles ceux-ci sont soumis depuis 28 mois dans la prison de la IIème Cité de l'OUA. | UN | ومن دواعي قلقه أيضا ظروف احتجازهم خلال الشهور الثمانية والعشرين الماضية في الجناح الثاني من سجن مبنى منظمة الوحدة الافريقية القديم. |
Au moins, avec l'emprisonnement d'Escobar, la paix était revenue à Bogotá. | Open Subtitles | إنْ كانت هناك حسنة وحيدة من سجن إسكوبار هي أنْ السلام حلّ أخيراً على بوغوتا |
Évadée d'un établissement pénitentiaire proche de Los Angeles il y a six jours, | Open Subtitles | انها مصنفه خطر وهربت من سجن النساء خارج لوس انجلوس منذ 6 أيام |