"من ضحايا الاستغلال" - Traduction Arabe en Français

    • victimes d'exploitation
        
    • victimes de l'exploitation
        
    • en sont victimes
        
    • victimes d'abus
        
    Assurer l'hébergement de jeunes mineures victimes d'exploitation sexuelle UN توفير المأوى للفتيات غير البالغات من ضحايا الاستغلال الجنسي
    Hébergement de femmes victimes d'exploitation sexuelle et de prostitution forcée UN توفير المأوى للنساء من ضحايا الاستغلال الجنسي والبغاء القسري
    Un programme spécial de surveillance concernant la réinsertion de 80 filles victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales qui ont réintégré leur famille a été mis en place. UN وقد وُضع برنامج خاص لرصد إعادة إدماج 80 بنتاً من ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري اللاتي عدن إلى أسرهن.
    En 2012, l'Organisation internationale du Travail (OIT) a indiqué que 98 % des victimes de l'exploitation sexuelle étaient des femmes et que les enfants de moins de 18 ans représentaient 21 % du total. UN في عام 2012، أشارت منظمة العمل الدولية إلى أن 98 في المائة من ضحايا الاستغلال الجنسي القسري هم من الإناث، ويمثل الأطفال دون سن 18 عاما 21 في المائة من المجموع.
    Il n'existe aucun centre public qui héberge les enfants et les adolescents victimes de l'exploitation sexuelle. UN فليس هناك أي مركز عام يؤوي الأطفال والمراهقين من الجنسين من ضحايا الاستغلال الجنسي.
    En outre, le Ministère du développement social a constitué dans tout le Sultanat des groupes de travail nationaux chargés d'enquêter sur les cas de maltraitance des enfants sous toutes ses formes et d'offrir assistance et protection aux enfants qui en sont victimes. UN وأضافت أن وزارة التنمية الاجتماعية أنشأت أفرقة عاملة وطنية في جميع أنحاء السلطنة للتحقيق في حالات استغلال الأطفال بجميع أشكالها وقدمت المساعدة والحماية للأطفال من ضحايا الاستغلال.
    Une nouvelle initiative a également été proposée, qui consiste à créer des centres de loisirs dotés de services de conseil et d'information à l'intention des enfants victimes d'exploitation, sexuelle et autre. UN واقتُرح في الوقت نفسه برنامج جديد ﻹنشاء مراكز ترفيهية توفر فيها تسهيلات الاستشارة والمعلومات لﻷطفال من ضحايا الاستغلال سواء كان ﻷغراض جنسية أو ﻷغراض أخرى.
    Les gouvernements ont été priés de mener une politique d'information, de prévention et de réinsertion des enfants et des femmes victimes d'exploitation et de prendre les mesures économiques et sociales jugées nécessaires. UN وطلب إلى الحكومات أن تنتهج سياسة إعلام ووقاية وإعادة تأهيل لﻷطفال والنساء من ضحايا الاستغلال وأن تتخذ التدابير الاقتصادية والاجتماعية المناسبة التي تراها لازمة لتحقيق هذه الغاية.
    55. Un foyer d'accueil a été créé pour les enfants qui sont victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales et qui doivent être placés dans un lieu sûr. UN 55- وأنشئ مركز للرعاية السكنية للأطفال من ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري الذين يلزم إيداعهم في مكان آمن.
    Un manuel de formation sur la réadaptation psychologique des enfants victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales a été rédigé avec le concours de l'ONG ECPAT . UN وأعد كتيب تدريبي عن إعادة التأهيل النفسي للأطفال من ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري بمساعدة منظمة إنهاء بغاء الأطفال في السياحة الآسيوية.
    On ne dispose pas de données spécifiques systématisées et consolidées au sujet du nombre d'enfants victimes d'exploitation sexuelle en République de Serbie. UN 134 - ولا توجد في جمهورية صربيا بيانات محددة وموحدة ومنظمة عن عدد الأطفال من ضحايا الاستغلال الجنسي.
    c) Que le nombre total d'enfants victimes d'exploitation sexuelle est imprécis. UN (ج) انعدام الدقة فيما يتعلق بإجمالي عدد الأطفال من ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Mais les enfants sont aussi victimes d'exploitation sexuelle de la part des nationaux. UN 191 - والأطفال، مع هذا، من ضحايا الاستغلال الجنسي أيضا على يد المواطنين.
    Nous avons également mis en œuvre dans différentes villes des programmes de prévention et des programmes de soins complets destinés aux enfants et aux adolescents victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN وبالمثل، نقوم بتطبيق برامج في مختلف المدن للوقاية وتوفير الرعاية الشاملة للأطفال والمراهقين من ضحايا الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال.
    Les administrations locales et les réseaux locaux seront également renforcés par une formation en matière de soins intégrés et la restitution et l'exercice des droits ainsi que la réinsertion sociale des enfants et des adolescents victimes d'exploitation sexuelle. UN ويتم أيضاً دعم الحكومات المحلية والشبكات الاجتماعية من خلال التدريب على الرعاية المتكاملة وإعادة الحقوق وممارستها وإعادة إدماج الأطفال والمراهقين من الجنسين، من ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Dans le même ordre d'idées, il a été reconnu que les enfants victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales avaient besoin d'être pris en charge par des professionnels, ce qui est souvent très coûteux, de sorte que l'on n'insistera jamais assez sur l'importance de la prévention. UN ولقد تم الاعتراف كذلك بأن اﻷطفال من ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ﻷغراض تجارية يحتاجون إلى إعادة تأهيل مهنية ورعاية، ويترتب على ذلك تكلفة باهظة في أغلب اﻷحيان، لذا لا يمكن اعتبار أن هناك مغالاة في التركيز على مدى أهمية الوقاية.
    Préciser si la prostitution est considérée comme une infraction pénale dans l'État partie et si les femmes s'adonnant à la prostitution sont pénalisées. Fournir également des informations sur le nombre de femmes victimes de l'exploitation de la prostitution. UN ويرجى توضيح ما إذا كان البغاء يُعد من الأفعال الجنائيةً في الدولة الطرف، وما إذا كانت النساء الممارِسات للبغاء تتم معاقبتهن مع تقديم معلومات عن عدد النساء من ضحايا الاستغلال لأغراض البغاء.
    5. Un guide des soins de santé complets pour les enfants et adolescents des deux sexes victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; UN 5 - وضع مبادئ توجيهية للرعاية الشاملة متعلقة بصحة الأطفال والمراهقين من الجنسين من ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري
    − Le revenu mensuel de la plupart des familles des jeunes victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales est inférieur à 5 000 roupies; UN - إن الدخل الشهري لغالبية أسر الشباب من ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال يقل عن 000 5 روبية؛
    Les interventions concernant la prostitution et les femmes en tant que victimes de l'exploitation doivent relever de multiples défis. UN 53 - وثمة أبعاد متعددة لتلك التحديات التي تكتنف البغاء والنساء من ضحايا الاستغلال.
    Il recommande à l'État partie de s'attaquer aux causes profondes de la traite en redoublant d'efforts pour améliorer la situation économique des femmes, afin de les rendre moins vulnérables à l'exploitation et à la traite, et en prenant des mesures de réadaptation et de réinsertion sociale des femmes et des filles qui en sont victimes. UN وتوصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف السبب الجذري للاتجار بالبشر من خلال زيادة جهودها لتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة بما يفضي إلى القضاء على ضعفها إزاء الاستغلال والاتجار في البشر، واتخاذ ما يلزم من تدابير لإعادة تأهيل النساء والفتيات من ضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهن في المجتمع.
    Ce service a pour but de fournir un travail multidisciplinaire aux enfants victimes d'abus. UN والغرض من هذه الخدمة هو القيام بعمل متعدد التخصصات للأطفال من ضحايا الاستغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus