"من عائلتنا" - Traduction Arabe en Français

    • de notre famille
        
    • de la famille
        
    • dans notre famille
        
    Natalie a trouvé un manuscrit de notre père non-publié, et en gros, c'est une version à peine déguisée de notre famille. Open Subtitles حسنا. وجدت ناتالي هذا غير منشورة المخطوطة التي كتب أبينا، وانها اساسا نسخة خيالية مستترا من عائلتنا.
    Je suis impatiente qu'il fasse partie de notre famille. Open Subtitles ولا أستطيع الانتظار حتى يكون جزءا من عائلتنا
    Il va inévitablement contre les membres de notre famille, les anciens membres de la cour, contre le Cabinet. Open Subtitles لتضمّن الأمر الوقوف في وجه أفراد من عائلتنا وفي وجه أفراد الحاشية الكبار ووجه الحكومة
    maintenant, malheureusement si le garçon est de la famille c'est plus quelque chose comme ça: Open Subtitles لسوء الحظ، إن كان الفتى من عائلتنا يسير الأمر على هذا النحو:
    Pour moi, tu es un membre de la famille. Open Subtitles , بقدر ما أنا مهتم أنت جزءا دائم من عائلتنا الآن
    La notion de poursuites pénales pour quiconque dans notre famille était tellement étrangère et incompréhensible, je ne savais pas quoi faire. Open Subtitles فكرة أنَّ فردا من عائلتنا ملاحق جنائيا ‫كانت غريبة و غير مفهومة، لم أعرف ماذا أفعل
    Des membres de notre famille décédés qu'elle ne connaissait pas. Open Subtitles أفراد من عائلتنا ، قد فارقونا و هو أمر لا تعلم عنه شئ
    Je pense qu'elle veut juste faire partie de notre famille. Open Subtitles أعتقد أنها تريد فقط أن يشعر مثل جزء حقيقي من عائلتنا.
    Alors pour cette raison, c'est un membre de notre famille. Open Subtitles .. لذلك من اجل هذا السبب هو عضو من عائلتنا
    Il fait partie de l'équipe, et il fait partie de notre famille maintenant, Votre Honneur. Open Subtitles وهو جزء من الفريق، وأنه جزء من عائلتنا الآن، سيدي القاضي.
    EYE Tech présente... la 9eme génération d'implant Zoe... de notre famille a la votre. Open Subtitles شركة آى تك تقدّم الجيل التاسع من شريحة زوي من عائلتنا إلى عائلتكم
    Tu en auras besoin quand viendra le jour où ce qui restera de notre famille... sera réuni. Open Subtitles ستحتاجها فى اليوم الذى ما تبقى فيه من عائلتنا سيوحد من جديد
    Ca ne vous gêne pas que cet arbre fait partie de notre famille et qu'il a grandi avec nous au cours des années ? Open Subtitles أسمع، هل تهتم بأن الشجرة جزء من عائلتنا و نشأت معنا على مر السنين ؟
    Comme tu peux le voir, tu fais partie de notre famille depuis longtemps. Open Subtitles نعم كما ترى فقد كنت جزءاً من عائلتنا منذ وقت طويل
    Si elle trouve ce chien reniflant autour de notre famille, Open Subtitles إذا عرفت أن ذلك الكلب قريب من عائلتنا يشمها
    Katie était ma nièce. Pas de naissance, mais elle faisait partie de la famille. Open Subtitles كاتي كانت ابنة أخي ليس بالمولد، بل كانت جزءاً من عائلتنا, وأحببناها
    Elle vient tenir le rôle officiel de matriarche de la famille. Open Subtitles إنها قادمة بصفة رسمية كالأم الحاكمة من عائلتنا
    Comme si on avait pris la magie pour l'effacer de la famille. Open Subtitles وكأن أحدهم أخذ السحر ومحاه من عائلتنا بكاملها
    - Fais partie de la famille. - Ce qui signifie quoi exactement ? Open Subtitles . كونى جزء من عائلتنا ماذا يعنى ذلك ، بالضبط ؟
    Mais on ne peut pas ignorer cette responsabilité dont on a hérité de la famille. Open Subtitles صحيح، لا يمكننا تجاهل المسؤولية التي ورثناها من عائلتنا
    C'est pas de moi. C'est Debra qui disait que si quelqu'un dans notre famille était gay... Open Subtitles لم أفعل قالت ديبرا البارحة إن كان أحد من عائلتنا شاذاً ؟
    Personne dans notre famille n'a eu cette opportunité. Open Subtitles لأنّه لا أحدَ من عائلتنا انتهز الفرصة ولو لمرّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus