M. Eugenio Clariond Reyes, de la Chambre de commerce internationale, parlant au nom du Groupe principal du commerce et de l’industrie. | UN | السيد إيوغينيو كلاريوند ريس، من غرفة التجارة الدولية، ويتكلم باسم المجموعة الرئيسية، في مجال اﻷعمال التجارية والصناعة. |
M. Eugenio Clariond Reyes, de la Chambre de commerce internationale, parlant au nom du Groupe principal du commerce et de l’industrie. | UN | السيد إيوغينيو كلاريوند ريس، من غرفة التجارة الدولية، ويتكلم باسم المجموعة الرئيسية، في مجال اﻷعمال التجارية والصناعة. |
Le texte de la Chambre de commerce internationale altère le sens de l'article produit par le Groupe de travail. | UN | وأن النص المقترح من غرفة التجارة الدولية يغيِّر معنى المادة التي أعدها الفريق العامل. |
De plus, des lettres de l'Institut d'arbitrage de la Chambre de commerce de Stockholm confirmaient que les sentences seraient définitives et, conformément au droit suédois, ne pourraient faire l'objet d'un appel que pour des motifs de procédure, dans un délai de trois mois seulement. | UN | وعلاوة على ذلك فقد ذكرت رسائل من غرفة التجارة في استكهولم أنَّ القرارين نهائيان وأنهما، وفقا للقانون السويدي، لا يمكن استئنافهما إلا لأسباب إجرائية وخلال مهلة زمنية مدتها ثلاثة أشهر. |
Déclaration présentée par la Chambre de commerce et d'industrie féminine du Bangladesh, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من غرفة التجارة والصناعة للمرأة في بنغلاديش، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Elle a également aidé à élaborer des règles d'arbitrage destinées aux institutions d'arbitrage, notamment à la demande de la Chambre de commerce de Stockholm. | UN | وساعدت أيضا في إعداد مشاريع لقواعد التحكيم لصالح مؤسسات التحكيم، بما في ذلك مشروع لقواعد التحكيم أُعد بناء على طلب من غرفة التجارة بستوكهولم. |
Il a également présenté une copie d'un certificat de la Chambre de commerce koweïtienne concernant l'entreprise, un document lui donnant le pouvoir de signer au nom de celleci et des déclarations de témoins attestant qu'il en était propriétaire. | UN | كما قدم نسخة من شهادة خاصة بالمحل من غرفة التجارة الكويتية، وترخيص لـه بالتوقيع باسم المحل، وإقرارات شهود تشهد بملكيته للمحل. |
Il analysera aussi les différents guides internationaux dont ceux de la Chambre de commerce internationale, de l'Organisation de coopération et de développement économiques et de l'Initiative Partenariat contre la corruption, pour évaluer, par exemple, dans quelle mesure ils évoluent de façon homogène et sont harmonisés. | UN | وسوف يحلل البحث أيضا المبادئ التوجيهية الدولية المختلفة الصادرة مثلا من غرفة التجارة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومبادرة الشراكة من أجل مكافحة الفساد، حتى يقيِّم على سبيل المثال، الكيفية التي تتطوّر بها تطوّرا متجانسا ومتوائما فيما بينها. |
Je suis désolée de tirer la sonnette d'alarme, mais ce gars de la Chambre de commerce... ma fille a travaillé avec lui au bureau du Sénat. | Open Subtitles | أنا آسف أن قطع الحبل، ولكن هذا النوع من غرفة التجارة... عملت ابنتي معه إلى مكتب مجلس الشيوخ. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je remercie M. Eugenio Clariond Reyes, de la Chambre de commerce internationale, de sa déclaration. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر السيد يوجينيو كلاريوند ريس من غرفة التجارة الدولية على بيانه. |
L'une d'elles, contenue et expliquée dans les commentaires de la Chambre de commerce internationale (A/CN.9/WG.II/WP.129), était libellée comme suit: | UN | وكان نص أحد الاقتراحات، كما جاء وشُرح في الاقتراح المقدّم من غرفة التجارة الدولية (A/CN.9/WG.II/WP.129) كما يلي: |
Le Président attire l'attention des participants sur le rapport qui leur a été distribué concernant sa visite sur les îles Caïmanes où il s'est rendu le 9 avril 2003 à l'invitation de la Chambre de commerce du territoire. | UN | 75 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة الخاصة إلى التقرير الذي عمم بشأن زيارة جزر كايمان في 9 نيسان/أبريل 2003 بناء على دعوة من غرفة التجارة بالإقليم. |
Un deuxième intervenant, de la Chambre de commerce internationale, a dit que, d'une manière ou d'une autre, la plupart des PME faisaient déjà partie des chaînes de valeur mondiales, mais sans en être toujours conscientes. | UN | 6- وأكد متحدث آخر من غرفة التجارة الدولية أن معظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هي بالفعل، بشكل أو بآخر، جزء من سلاسل القيمة العالمية - وإن كانت ليست على دراية بمساهمتها في بعض الأحيان. |
C'est pourquoi l'Organisation maritime internationale (OMI) et le Bureau maritime international - qui est une division de la Chambre de commerce internationale ayant pour objectif premier de suivre la criminalité maritime et les pratiques répréhensibles en mer - ont lancé à plusieurs reprises des avertissements aux navires opérant dans ces eaux. | UN | ونتيجة لذلك، أصدرت المنظمة البحرية الدولية والمكتب البحري الدولي - وهو شعبة من غرفة التجارة الدولية التي تتمثل مهمتها الأساسية في رصد الجرائم وسوء الممارسات البحرية - تحذيرات متكررة للسفن العاملة في تلك المناطق. |
Le Groupe a rencontré des représentants de la Chambre de commerce, d'industrie, d'agriculture et d'artisanat et aussi de quelque 40 organisations de la société civile intervenant dans des secteurs tels que les questions religieuses, les droits de l'homme, la promotion de la femme, les enfants, la jeunesse, le développement local et la lutte contre le VIH/sida. | UN | 10 - والتقى الفريق ممثلين من غرفة التجارة والصناعة والمهن والحرف، وممثلي ما يقرب من 40 من منظمات المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات الناشطة في المسائل الدينية، وحقوق الإنسان، والنهوض بالمرأة، والطفل، والشباب، والتنمية المجتمعية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
b) Intéresser le secteur privé et l'aider, avec l'appui de la Chambre de commerce internationale, les fédérations d'industries et des autres associations collectives, à mettre au point des principes directeurs et des outils appropriés en vue de la mise en oeuvre de ce nouveau dixième principe; | UN | (ب) إشراك القطاع الخاص ومساعدته على وضع مبادئ توجيهية وأدوات سياساتية مناسبة لتنفيذ المبدأ العاشر، وذلك بدعم من غرفة التجارة الدولية وكذلك اتحادات الصناعة وسائر آليات التمثيل الجماعي؛ |
219. Musaad Al—Saleh & Sons Investment Group W.L.L. a présenté des attestations de la Chambre de commerce et d'industrie koweïtienne établissant que huit de ses débiteurs n'ont pas repris leurs activités après la libération du Koweït. | UN | ٩١٢- وقدمت مجموعة سعد الصالح وأبنائه للاستثمار )Musaad Al-Saleh & Sons Investment Group W.L.L.( شهادات من غرفة التجارة والصناعة الكويتية تثبت أن ثمانية مدينين لم يستأنفوا أعمالهم بعد تحرير الكويت. |
Conférencier, colloque sur l'arbitrage commercial international, 28 mars 1985, organisé par la Chambre de commerce internationale et le Conseil d'arbitrage commercial de Corée, Séoul; exposé sur le rôle de l'Institut de la Chambre de commerce internationale dans le développement du droit international des affaires et l'arbitrage commercial international | UN | مُحاضر في الندوة المعنية بالتحكيم التجاري الدولي، 28 آذار/مارس 1985، التي نظَّمها كل من غرفة التجارة الدولية ومجلس التحكيم التجاري الكوري، سول؛ قدَّم ورقة في موضوع " معهد غرفة التجارة الدولية: دوره في تطوير القانون التجاري الدولي والتحكيم التجاري الدولي " |
i) Communication de la Chambre de commerce internationale, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (catégorie I) (E/AC.70/1994/NGO/4); | UN | )ط( بيان مقدم من غرفة التجارة الدولية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من الفئة اﻷولى E/AC.70/1994/NGO/4)(؛ |
e) Communication de la Chambre de commerce internationale, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif (catégorie I) auprès du Conseil (E/1995/NGO/3); | UN | )ﻫ( بيان مقدم من غرفة التجارة الدولية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من الفئة اﻷولى )E/1995/NGO/3(؛ |
Depuis un certain temps, de bons résultats ont été obtenus par la Chambre de commerce internationale avec une déclaration regroupant l'acceptation, la disponibilité et l'indépendance. | UN | وقال إن البيان الموحَّد الصادر من غرفة التجارة الدولية بشأن القبول والتوافر والاستقلالية كان يستخدم منذ فترة من الوقت بنجاح. |