Elle est située à une dizaine de km au nord-est du Venezuela. | UN | وتقع على بعد سبعة أميال إلى الشمال الشرقي من فنزويلا. |
L'augmentation régionale reflète essentiellement les entrées plus importantes de capitaux au Brésil, ce qui a plus que compensé la baisse des entrées en Argentine et les sorties de capitaux du Venezuela. | UN | وتعكس هذه الزيادة، على صعيد المنطقة، في المقام الأول، المبالغ الضخمة من التدفقات الرأسمالية إلى البرازيل التي عوضت بل تجاوزت انخفاض التدفقات نحو الأرجنتين والتدفقات من فنزويلا. |
Un représentant du Venezuela fera office de coordonnateur de la Division à titre temporaire. | UN | وسيقوم ممثل من فنزويلا بدور المنسق المؤقت للشُعبة. |
Par ailleurs, un procès extrêmement important contre le blanchiment de capitaux dans l'État de Tachira, situé à l'ouest du Venezuela, a été engagé. | UN | كما أُقيمت دعوى قضائية بالغة الأهمية عن غسل الأموال في ولاية تاشيرا الواقعة في المنطقة الغربية من فنزويلا. |
C'est Luis Posada Carriles que s'appelle le terroriste qui est protégé ici, comme le sont d'autres individus extrêmement corrompus qui se sont enfuis du Venezuela. | UN | ولويس بوسادا كاريليز هو اسم الإرهابي المعني. وهو محمي هنا، مثله مثل الأشخاص الفاسدين للغاية الذين فروا من فنزويلا. |
Et, comme l'a dit notre collègue du Venezuela à juste titre - vous vous en êtes vous-même fait l'écho - les différentes composantes du < < paquet > > ont été agréées à différentes dates. | UN | وكما أكد زميلنا من فنزويلا بحق، وكررتم ذلك أنتم، فإن أجزاء الحزمة تمت الموافقة عليها في تواريخ مختلفة. |
E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.46 Communication reçue du Venezuela | UN | E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.46 مساهمة من فنزويلا |
L'équipe se composait d'experts du Venezuela, du Danemark, d'Estonie et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. | UN | وكان الفريق مؤلفاً من خبراء من فنزويلا والدانمرك وإستوانيا ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
La même année, toutefois, le tourisme en provenance du Venezuela s'est considérablement ressenti de la baisse des prix du pétrole, qui a conduit à une dévaluation dévastatrice de la monnaie vénézuélienne et à une inflation galopante. | UN | ولكن، في نفس ذلك العام، تأثر التدفق السياحي من فنزويلا تأثرا شديدا بهبوط أسعار النفط، الذي أدى إلى تخفيض قيمة العملة الفنزويلية تخفيضا مدمرا كما أدى إلى ارتفاع التضخم ارتفاعا شديدا. |
Elle ajoute que s'il avait eu connaissance de ce mandat, l'intéressé n'aurait évidemment pas essayé de sortir du Venezuela par un aéroport, c'est-à-dire par les voies régulières. | UN | ويضيف أنه لو كان على علم بهذا القرار، لما حاول بالطبع الخروج من فنزويلا بطريقة عادية عبر مطار جوي. |
Deux trentenaires avec de forts accents, possiblement récemment immigrés du Venezuela. | Open Subtitles | شخصان في الثلاثينيات،لهجتهما قوية من المحتمل أن يكونا مهاجرين حديثين من فنزويلا |
Harlan fait venir des commandos du Venezuela pour prendre Rufino. | Open Subtitles | يبدو جيدا سام لذا هارلن لديه قائدين من فنزويلا قادمين لأخذ روفينو |
Bosch est néanmoins arrivé du Venezuela aux États-Unis le 18 février 1988 sans documents d'entrée valides. | UN | ومع ذلك، قَدِم بوش إلى الولايات المتحدة من فنزويلا في 18 شباط/فبراير 1988 دون أن تكون بحوزته وثائق دخول صالحة. |
Je voudrais aussi remercier ceux qui vous ont précédé à ce poste à la présente session, l'Ambassadeur des États—Unis, Robert Grey, celui du Venezuela, Victor Cedeño, et celui du Viet Nam, Nguyen Quy Binh. | UN | وأشكر الرؤساء السابقين للمؤتمر خلال هذه الدورة، وهم السفير روبرت غراي من الولايات المتحدة والسفير سيدينيو من فنزويلا والسفير نغويِّن كوي بينه من فييت نام. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Venezuela et du Mexique. | UN | أدلى ببيان ممثل كل من فنزويلا والمكسيك. |
Proposition du Venezuela relative au document PCNICC/2000/WGICC-UN/L.1 | UN | اقتراح مقدم من فنزويلا بشأن الوثيقة PCNICC/2000/WGICC-UN/L.1 |
Il convient de souligner qu'en 1995, l'entrée de capitaux dans la région a été considérablement affectée par des sorties nettes du Mexique et du Venezuela. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن تدفقات رأس المال إلى المنطقة في عام ١٩٩٥ تأثرت بصفة خاصة بصافي التدفقات الخارجة من فنزويلا والمكسيك. |
Je terminerai en reprenant ce qu'a dit en guise de conclusion notre nouvelle collègue du Venezuela à propos de la paix: si nous voulons la paix, nous pourrons facilement la trouver, moyennant un peu de bonne volonté. | UN | وفي الختام، أود أن أتناول ما جاء في خاتمة بيان زميلتنا الجديدة الموقرة من فنزويلا في إشارتها إلى السلام: قالت إن من يسعى للسلام، يجد السلام بسهولة. |
Le représentant du Venezuela a, au nom de son gouvernement, annoncé une contribution de 5 520 dollars des États-Unis qui, bien que modeste en raison des difficultés financières que connaissait son pays, attestait néanmoins l'attachement et l'appui du Venezuela à l'Institut. | UN | وتعهد ممثل فنزويلا باسم حكومته بالتبرع بمبلغ 520 5 بدولارات الولايات المتحدة. وصرح بأنه رغم تواضع ذلك المبلغ نظرا إلى الصعوبات المالية التي يواجهها بلده، فإنه يمثل التزاما ودعما من فنزويلا للمعهد. |
:: Comme indiqué plus haut, des commissions binationales des frontières ont été créées avec le Venezuela et l'Équateur, et pourraient l'être avec le Panama ; | UN | :: كما ذكر آنفا، أنشئت لجنتين وطنيتين ثنائيتين للحدود مع كل من فنزويلا وإكوادور. |
À cet égard, ils ont rejeté la protection offerte à des individus accusés de commettre des actes terroristes au Venezuela, qui empêchait les autorités vénézuéliennes de les traduire en justice. | UN | وفي هذا السياق، رفضوا الحماية الممنوحة للأشخاص المتهمين من فنزويلا بارتكاب أعمال إرهابية، لأنها تحول دون قيام السلطات الفنزويلية بتقديمهم إلى المحاكمة. |
C'est l'une des plus grandes aspirations de ma vie car je suis vénézuélien mais je me sens aussi colombien - citoyen de la Colombie de Bolivar, la Colombie de Miranda, notre Colombie. | UN | إني من فنزويلا ولكني أشعر كما يشعر الكولومبي - فكولومبيا بوليفار هي كولومبيا ميرندا وهي كولومبيتنا. |