Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Beyrouth. Il a survolé la mer au large de Beyrouth, de Jbeil, de Tyr et de Naqoura, avant de repartir à 12 h 50 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت وحلقت فوق البحر مقابل بيروت، جبيل، صور والناقورة ثم غادرت الساعة 12:50 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Beyrouth. Il a survolé la mer au large du quartier de Ras-Beyrouth et de la capitale, avant de repartir à 16 h 20 au-dessus de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت وحلقت فوق البحر مقابل رأس بيروت وفوق بيروت ثم غادرت الساعة 16:20 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Aytaroun. Ils ont survolé l'ensemble du territoire libanais avant de repartir à 10 h 40 en survolant la mer au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 10:40 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre 12 h 55 et 13 heures, deux d'entre eux ont survolé Rmeich en se dirigeant vers le nord jusqu'à Tyr avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura; | UN | بين الساعة 55/12 والساعة 00/13، طائرتان من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى صور، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant en survolant Aïtaroun, faisant route vers le nord, puis ils sont repartis à 11 h 30 en survolant la mer à la hauteur de Tripoli, faisant route vers la Turquie. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون باتجاه الشمال ثم غادرتا الساعة 30/11 من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا |
Ils ont ensuite effectué des vols circulaires entre Beyrouth et le sud avant de repartir par la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | ونفذتا تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
12 h 20 Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Kfar Kila et repartant à 12 h 40 au large de Tripoli. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ثم غادرتا الساعة 12:40 من فوق البحر مقابل طرابلس. |
:: Le même jour, entre 13 h 47 et 13 h 53, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant la mer Méditerranée au large de Jbeil, en faisant route vers le nord, puis sont repartis en volant au-dessus de la mer, au large de Tripoli, en direction de la Turquie. | UN | :: بين الساعة 47/13 والساعة 53/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جبيل باتجاه الشمال، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura. Il a survolé la mer au large de Beyrouth, Jbeil, Bcharré et Batroun, avant de repartir à 13 h 45 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، وحلقت فوق البحر مقابل بيروت وجبيل بعدها فوق بشري والبترون ثم غادرت الساعة 13:45 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura. Il a survolé la mer, au large de Saïda et de Tyr, avant de repartir à 21 h 5, au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق البحر مقابل صيدا وصور ثم غادرت الساعة 21:05 من فوق البحر مقابل الناقورة |
- À 7 h 51, un avion de reconnaissance a survolé la mer au large de Tyr, puis a mis le cap vers l'est jusqu'au Chouf avant de partir à 10 h 55 en survolant Al-Naqoura; | UN | - الساعة 50/07 طائرة من فوق البحر مقابل صور واتجهت شرقا وصولا إلى الشوف وغادرت الساعة 55/10 من فوق الناقورة. |
- À 8 h 3, un avion de reconnaissance a survolé la mer au large de Tyr avant de partir à 12 h 12 en survolant Al-Naqoura; | UN | الساعة 03/08 طائرة من فوق البحر مقابل صور وغادرت الساعة 12/12 من فوق الناقورة. |
À 10 h 37, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma al-Chaab, puis sont repartis à 10 h 48 en survolant la mer au large de Chekka. | UN | الساعة 37/10، خرقت طائرتان حربيتان من فوق علما الشعب وغادرتا الأجواء اللبنانية الساعة 48/10 من فوق البحر مقابل شكا. |
Deux avions de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils y ont pénétré en survolant la mer au large de Naqoura et ont tournoyé au-dessus de l'ensemble du Liban avant de repartir en survolant Naqoura à 11 h 00. 11 h 02 | UN | خرقت طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 00/11 من فوق الناقورة |
Le même jour, entre 11 h 5 et 11 h 40, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Kafr Kala, puis sont repartis en survolant la mer au large de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 05/11 والساعة 40/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل مدينة طرابلس. |
:: Entre 11 h 5 et midi, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais en survolant Alma al-Chaab, ont effectué des vols circulaires au-dessus de Damour et des régions du sud et sont repartis en survolant la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 05/11 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذتا تحليقا دائريا فوق الدامور والمناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Le même jour, entre 12 h 30 et 13 h 55, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer, à la hauteur de Beyrouth. Il a effectué des vols circulaires à environ 5 milles du rivage, puis il est reparti en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | :: بين الساعة 12.30 والساعة 13.55، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت ونفذت تحليقا فوق البحر مقابل بيروت بعمق 5 أميال من الشاطئ، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre 10 h 45 et 11 h 27, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant Rmeile et Beyrouth à haute altitude, avant de repartir en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | وبين الساعة 45/10 والساعة 27/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على علو مرتفع فوق الرميلة - بيروت، وغادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, au large de Naqoura. Ils ont survolé Jbeil et le Hermel et sont repartis à 3 h 20 par la mer, au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقتا فوق جبيل والهرمل ثم غادرتا الساعة 3:20 من فوق البحر مقابل الناقورة |
21 h 40 09 h 15 Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Jounieh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جونية، حلقت فوق جونية وجبيل والبترون. |
- Le même jour, entre 14 heures et 15 heures, deux avions de combat de l'ennemi israélien, volant en direction du nord, ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer, au large de Chakka, puis ont survolé en décrivant des cercles toutes les régions du Liban avant de repartir en passant au-dessus de Rmeïch. | UN | :: بين الساعة 00/14 والساعة 00/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل شكا باتجاه الشرق، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق رميش. |
À 10 h 49, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Rmeich, puis sont repartis à 11 h 50 en survolant la mer face à Al-Naqoura. | UN | الساعة 49/10، خرقت أربع طائرات حربية من فوق رميش وغادرت الأجواء اللبنانية الساعة 50/11 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Le même jour, entre 10 h 50 et 10 h 54, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé la mer face à Tripoli et ont mis le cap vers l'est avant de repartir face à Tripoli en direction de la Turquie, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 50/10 والساعة 54/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الشرق، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا. |
:: À 11 h 50, deux avions venant du large à la hauteur de Beyrouth ont fait route vers le sud-est et ont quitté l'espace aérien libanais à 11 h 57 en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | :: الساعة 50/11، طائرتان من فوق البحر مقابل بيروت باتجاه جنوب شرق وغادرتا الساعة 57/11 من فوق علما الشعب. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien venant de la mer ont violé l'espace aérien libanais, au large de Naqoura. Ils ont survolé l'ensemble du territoire, avant de repartir à 2 h 50, en passant au-dessus de Aalma ach-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 2:50 من فوق علما الشعب |