Le Ministre des affaires étrangères de la Serbie, Vuk Jeremic, et Enver Hoxhaj, du Kosovo, ont également fait des exposés au Conseil. | UN | وقدم إفادتين إلى المجلس أيضا كل من السيد فوك جيرميتش، وزير الخارجية الصربي، والسيد أنور خوجة من كوسوفو. |
L'Albanie abrite quelque 24 000 réfugiés du Kosovo. | UN | وتستضيف ألبانيا حوالي ٠٠٠ ٤٢ لاجئ من كوسوفو. |
Le courant de réfugiés du Kosovo est resté relativement constant. | UN | وما برح تدفق اللاجئين من كوسوفو ثابتا نسبيا. |
Celles-ci continuent de se retirer du Kosovo, les deux tiers du personnel et du matériel quittant la zone 1. | UN | ويستمر انسحاب قــوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديــة من كوسوفو بإجــلاء ثلثي اﻷفراد والمعــدات عن المنطقة ١. |
Des projets de retour concernant des Serbes et Albanais du Kosovo, ainsi que des Roms/Ashkali/Égyptiens sont en cours dans 16 municipalités. | UN | وتنفذ حاليا في 16 بلدية مشاريع لعودة صرب من كوسوفو وألبان من كوسوفو وغجر وأشكال ومصريين إليها. |
Dans le nord de Mitrovica, sept Albanais du Kosovo ont été battus dans quatre incidents séparés. | UN | وتعرّض سبعة ألبانيين من كوسوفو للضرب في شمال متروفيتشا في أربعة حوادث منفصلة. |
Formation de 65 cadres kosovars à l'administration des 8 établissements pénitentiaires du Kosovo | UN | تدريب 65 موظفا إداريا من كوسوفو على تشغيل ثماني إصلاحيات في كوسوفو |
Un millier de manifestants environ ont demandé le retrait d'EULEX du Kosovo. | UN | ونادى حوالي 000 1 متظاهر بانسحاب بعثة الاتحاد الأوروبي من كوسوفو. |
Huit séminaires ont été organisés dans différentes régions du Kosovo, avec la participation d'étudiants de 28 écoles secondaires. | UN | ونُظمت ثماني حلقات دراسية تثقيفية في مناطق مختلفة من كوسوفو شارك فيها 28 طالباً من المدارس الثانوية. |
Les faits auraient révélé un réseau international de criminalité organisée portant sur un trafic clandestin de migrants du Kosovo aux États-Unis d'Amérique. | UN | ويعتقد أن الأحداث قد كشفت عن حلقة دولية للجريمة المنظمة التي تعرض توفير معبر غير قانوني من كوسوفو إلى الاتحاد الأوروبي. |
Le Ministre des affaires étrangères de la Serbie, M. Vuk Jeremić, et son homologue du Kosovo, M. Skender Hyseni, sont intervenus devant le Conseil. | UN | وأدلى كل من فوك يريميتش وزير خارجية صربيا واسكندر حسيني من كوسوفو ببيان أمام المجلس. |
Le Ministre serbe des affaires étrangères, Vuk Jeremić, et Mme Viora Çitaku, du Kosovo, ont également participé au débat. | UN | وشارك أيضا وزير خارجية صربيا، فوك يريميتش، والسيدة فلورا تشيتاكو من كوسوفو. |
Une centaine d'Albanais du Kosovo de cette municipalité se sont rassemblés pour manifester. | UN | وتجمع 100 ألباني محلي من كوسوفو تقريباً للاحتجاج. |
M. Petar Miletić est un citoyen serbe du Kosovo fort respectable qui travaille d'arrache-pied pour le bien de sa propre communauté ethnique. | UN | والسيد بيبار بيلاتس مواطن صربي من كوسوفو يتحلى بإخلاص عميق، وهو يعمل بكد لخدمة مصالح طائفته العرقية. |
C'est le cas notamment dans le nord du Kosovo. | UN | وهذا ينطبق على وجه الخصوص في الجزء الشمالي من كوسوفو. |
Cette manifestation violente a été organisée en vue de compromettre davantage tout processus positif dans cette partie du Kosovo. | UN | لقد نُظم هذا التجمع الاحتجاجي العنيف لتعزيز هدف تقويض أي عملية إيجابية في ذلك الجزء من كوسوفو. |
Les juges d'EULEX ont tenu des audiences et des procès en équipes mixtes avec leurs collègues du Kosovo. | UN | ورأس قضاة الاتحاد الأوروبي جلسات الاستماع والمحاكمات في دوائر مختلطة مع زملائهم من كوسوفو. |
Plus de 1 200 réunions ont eu lieu dans le nord du Kosovo. | UN | عُقد أكثر من 200 1 اجتماع في الجزء الشمالي من كوسوفو. |
Le Ministre serbe des affaires étrangères, Vuk Jeremić, et Enver Hoxhaj du Kosovo ont aussi pris la parole et exposé leurs vues au Conseil. | UN | وألقى وزير خارجية صربيا، فوك يريميتش، وأنور خوجة من كوسوفو كلمة أمام المجلس، وأعربا عن وجهات نظرهما. |
La brutalité de la police serbe est flagrante chaque jour et partout au Kosovo. | UN | وتظهر وحشية الشرطة الصربية كل يوم وفي كل ناحية من كوسوفو. |
le Kosovo n'a donc soumis aucun document sur l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | ونتيجة لذلك، لم ترد أي تقارير من كوسوفو تتعلق بتنفيذ أي صك من صكوك حقوق الإنسان. |
Plus de 3 000 Serbes, soit 40 % de la population totale, ont été expulsés de la ville de Kosovo Polje. | UN | وأكثر من ٠٠٠ ٣ صربي، أي ٤٠ في المائة من مجموع السكان، طـردوا من كوسوفو فولي. |
La question de cette entraide entre les Ministères kosovar et serbe de la justice est toujours dans l'impasse. | UN | وما زالت القطيعة بين وزارتي العدل في كل من كوسوفو وصربيا قائمة. |