"من مكونات" - Traduction Arabe en Français

    • des éléments
        
    • de composants
        
    • des composantes
        
    • composants de
        
    • 'autres composants
        
    • un élément
        
    • un des volets
        
    • des composants
        
    • de composantes
        
    • un ingrédient
        
    Il comprendra des éléments communs aux trois conventions ainsi qu'un élément spécifique à chaque convention. UN وستتألف من مكونات مشتركة لدى الاتفاقيات الثلاثة جنبا إلى جنب مع مكون نوعي خاص بالاتفاقية لكل منها.
    Les sciences et les technologies sont des éléments déterminants pour le processus de développement. UN 35 - العلم والتكنولوجيا مكونان بالغا الأهمية من مكونات عملية التنمية.
    i) À partir de composants ou de pièces faisant l’objet d’un trafic illicite; ou UN `١` من مكونات أو قطع اقتنيت بشكل غير مشروع ؛ أو
    Ce projet pilote testera dans toute la mesure possible chacune des composantes du SGC sur une période de sept mois. UN وسيختبر هذا المشروع الرائد كلا من مكونات النظام إلى أقصى حد ممكن خلال فترة سبعة أشهر.
    On ne saurait exclure que certains documents et certains composants de la centrifugeuse soient toujours volontairement dissimulés. UN ولا يستبعد أن تكون بعض الوثائق وبعضا من مكونات أجهزة الطرد المركزي محتجزة حتى اﻵن عن عمد.
    Perchlorates, chlorates ou chromates mélangés avec des poudres métalliques ou avec d'autres composants à haute énergie. UN البيركلورات أو الكلورات أو الكرومات المخلوطة بفلزات على هيئة مساحيق من مكونات الوقود العالية الطاقة.
    Aucun des membres de la Commission ne s'est prononcé sur la suppression d'un élément du programme, contrairement aux représentants de certaines ONG. UN ولم يؤيد أعضاء اللجنة حذف أي من مكونات البرنامج الحالية، في الوقت الذي قامت فيه بعض المنظمات غير الحكومية بذلك بالفعل.
    En Égypte également, le renforcement des moyens des ONG représente l'un des volets importants du programme d'assistance du Fonds. UN وتعتبر تقوية قدرات المنظمات غير الحكومية في مصر، على نفس المنوال، مكونا هاما من مكونات برنامج المساعدة المقدمة من الصندوق.
    Satellite universitaire destiné aux activités d'éducation et à la vérification des composants technologiques mis au point pour la mission UN ساتل جامعي للتدريب التعليمي والتحقق من مكونات تكنولوجية صُـنّعت من أجل هذه البعثة
    L'industrie japonaise joue un rôle capital dans la production de composantes de réacteurs nucléaires de grande taille telles que les cuves. UN فالصناعة اليابانية، على سبيل المثال، تضطلع بدور حيوي في توفير كثير من مكونات المفاعلات النووية، مثل أوعية الضغط.
    Nous avons conçu la surveillance et la vérification comme des éléments fondamentaux d'un régime d'interdiction complète des essais. UN وقد اعتبرنا الرصد والتحقق بمثابة مكونين أساسيين من مكونات نظام الحظر الشامل للتجارب.
    Des progrès importants ont été réalisés concernant chacun des éléments du Musée, à savoir les archives, le mémorial et l'exposition. UN وقد أُحرز تقدم كبير في كل مكون من مكونات متحف السلام: المحفوظات؛ والنصب التذكاري؛ والمعرض.
    Nombre des éléments essentiellement civils de son régime sont en réalité directement impliqués dans ses activités terroristes et militaires. UN فالعديد من عناصر نظامها المدنية في ظاهرها هي في الواقع عناصر نشطة من مكونات أعمالها الإرهابية والعسكرية.
    i) À partir de composants ou de pièces faisant l’objet d’un trafic illicite; ou UN `١` من مكونات أو قطع اقتنيت بشكل غير مشروع ؛ أو
    i) À partir de composants ou de pièces faisant l’objet d’un trafic illicite; ou UN `١` من مكونات أو قطع اقتنيت بشكل غير مشروع ؛ أو
    i) À partir de composants ou de pièces faisant l’objet d’un trafic illicite; ou UN `١` من مكونات أو قطع اقتنيت بصورة غير مشروعة ؛ أو
    Elle permet de faire en sorte que tant les secours d'urgence que les activités de redressement soient des composantes à part entière du programme de pays. UN وسيعمل أيضا على ضمان أن أنشطة الطوارئ والتأهيل جزءان لا يتجزآن من مكونات البرنامج القطري.
    Les zones marines protégées constituent l'une des composantes essentielles d'une gestion fondée sur les écosystèmes. UN وتشكِّل المناطق البحرية المحمية مكوِّنا حيويا من مكونات نهج إدارة قائم على النظام الإيكولوجي.
    Définir et appliquer des procédures pour l'examen de chacune des composantes du programme, afin de vérifier que ses buts et objectifs sont bien atteints pour les personnes et institutions participantes; UN وضع وتنفيذ إجراءات لإعادة النظر في كل مكون من مكونات البرنامج، وذلك بهدف التحقق من أنه يتم الوفاء بأهداف وغايات البرنامج لصالح الأفراد والمؤسسات المشاركة؛
    Perchlorates, chlorates ou chromates mélangés à des poudres métalliques ou à d'autres composants de carburants à haute énergie. UN البيركلورات أو الكلورات أو الكرومات المخلوطة بفلزات على هيئة مساحيق من مكونات الوقود العالية الطاقة.
    Perchlorates, chlorates ou chromates mélangés avec des poudres métalliques ou avec d'autres composants à haute énergie. UN البيركلورات أو الكلورات أو الكرومات المخلوطة بفلزات على هيئة مساحيق من مكونات الوقود العالية الطاقة.
    La déficience de la moelle osseuse est un élément important du syndrome des rayonnements dû à l'exposition de l'organisme entier. UN ويشكل قصور نخاع العظام مكونا هاما من مكونات أعراض الاشعاع التي تلي تعرض الجسم بكامله.
    L'élaboration du modèle géologique pour la Zone, conformément aux recommandations de l'atelier, sera un des volets majeurs du programme de travail du secrétariat pour 2005-2007. UN 37 - سيشكل وضع النموذج الجيولوجي لمنطقة كلاريون - كليبرتون، تماشياً مع توصية حلقة العمل، مكوناً أساسياً من مكونات برنامج عمل الأمانة أثناء الفترة 2005-2007.
    Du fait du respect des règles du blocus par cette société, il n'a pas été possible d'acquérir ce matériel, car plus de 10 % des composants du spectrophotomètre sont fabriqués aux États-Unis d'Amérique. UN غير أنه بسبب امتثال تلك الشركة لنظم الحصار، أجهضت عملية الشراء لأن أكثر من 10 في المائة من مكونات المقياس تصنع في الولايات المتحدة.
    L'unité électronique est construite à partir de composantes électroniques ordinaires disponibles sur le marché et conçue de manière à pouvoir être inspectée facilement pour détecter les changements non autorisés. UN أما الوحدة الإلكترونية فهي مبنية من مكونات إلكترونية قياسية متاحة تجاريا ومصممة بحيث يمكن تفتيشها لاكتشاف أي تغييرات غير مأذون بها.
    un ingrédient du thé à la camomille qui provoque un choc anaphylactique en cas d'allergie. Open Subtitles مكون من مكونات شاي البابونج، يسبب حساسية مفرطة للناس المصابين بذلك النوع من الحساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus